________________
COMPREHENSION AND RENUNCIATION OF WEAPONS
155. Se sayameva vâu-sattham samarambhati, aņṇehim va vâu-sattham samarambhāveti, aņņe vā vāu-sattham samarambhamte samaņujāņai.
155. Some monk either indulges himself in action causing violence to the beings of air-body through various kinds of weapons, makes others to cause violence to the beings of air-body or approves of others causing violence to the beings of air-body.
१५६. तं से अहियाए, तं से अबोहीए ।
156. Tam se ahiyae, tam se abohie.
156.
Such an act of violence proves baneful for him, such an act of violence deprives him of enlighten
ment.
१५७. से तं संबुज्झमाणे, आयाणीयं समुट्ठाए ।
157. Se tam saṁbujjhamāņe, āyāṇīyaṁ samuṭṭhāe.
conse
157. He (true ascetic), comprehending it (i. e. quence of acts of violence), becoraes vigilant over the practice of self-discipline.
१५८. सोच्चा भगवओ, अणगाराणं वा अंतिए इहमेगेसि णायं भवइ
एस खलु गंथे,
एस खलु मोहे,
एस खलु मारे, एस खलु णिरए ।
75
158. Socca bhagavao, anagārāṇam va amtie ihamegesim nayam bhavai
Esa khalu gamthe,
Esa khalu mohe,
Esa khalu mare, Esa khalu ņirae.
158. Hearing from Bhagavan Mahavira Himself or from the monks, one comes to know
Jain Education International 2010_03
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org