________________
xiji
have shown some contempt for the alleged partiality of Divākara in his attempt or desire to put the Agama into Sanskrit. Thus the explanation offered proves itself inconsistent. There must be, therefore, some deeper reason for this omision of the mention of the Sanmati in the Prabandhas.
Haribhadra is one of the earlier authors to mention Siddhasena Divākara and his Sanmati. First, he calls him Śrutakevalin; and secondly, he tells us that his name was Divākara (p. *1). Then he has a pun on the name that he was like divākara, sun, to the darkness of Duhsama-kāla. Some of these expressions are more significant than what is so far understood. Srutakevalin is not a hyperbolic compliment, but it is a statement of fact and usage. Srutakevali was a designation usually borne by the Teachers of the Yāpanīya Samgha. It is accepted by scholars that Śākațāyana, alias Pālyakīrti, the author of the Sanskrit grammar, belonged to the Yāpanīya Samgha; and he describes himself as Śrutakevali-desīyācārya. Secondly, Umāsvāti also is called Srutakevali in an inscription; and Pt. PREMI has already indicated that Umāsvāti might have been a Yāpanīya (Jaina Sāhitya aura Itihāsa, Bombay 1956, pp. 522 ff.). Umāsvāti is not without his differences from the present-day Ardhamāgadhi canon; it is quite likely that he flourished in the South; and his Kusumapura might have been the same as Thiru-ppādiri-p-puliyūr, now called Cuddalore-Old Town, once a great centre of Jainism in the South. The term pādiri means flower in Tamil. Siddhasena being a Yāpanīya, Haribhadra correctly describes him as Srutakevali. The second item mentioned by Haribhadra is that Siddhasena was Divākara (ākhya, by name). This is borne out
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org