________________
दुर्जनः ।
१३
He who does not perform his own duty (i.e. who does not renounce the world) after freeing himself from anxiety by entrusting his worldly affairs to his able son, is termed the greatest of fools.
जह कच्छुल्लो कच्छु कंडुअमाणो दुहं मुणइ सुक्खं । मोहाउरा मणुस्सा तह कामदुहं सुहं बिन्ति ॥ २८ ॥
यथा कच्छ्रमान् कच्छू' कण्डूयमानो दुःखं जानाति सौख्यम् । मोहातुरा मनुष्यास्तथा कामदुःखं सुखं ब्रुवन्ति ॥ २८ ॥
Just as the inflammation and pain caused by scratching a scabby itch, are considered by a person agreeable, so too a person afflicted with spiritual ignorance and consequent addiction to worldly and sensual enjoyments reckon the pain ultimately resulting from the gratification of lust as a pleasure.
सम्भावेण वहति संयमभरं जे भत्तिए सत्तिए नाणुज्जोय तवोवहाण-विहिणा तित्थुन्नईकारिणो । कुव्वताण गुणीण माणमणिसं हीलंति जे बालिसा अप्पाणं नरयानले मुहु मुहुं पाडंति मूढ़ा मुहा ॥ २६ ॥
सद्भावेन वहन्ति संयमभरं ये भक्त्या शक्त्या ज्ञानोद्योततपउपधानविधिना तीर्थोन्नतिकारिणः । कुर्वतो गुणिनां मानमनिशं हेलन्ति ये बालिशा आत्मानं नरकानले मुहुर्मुहुः पातयन्ति मूढा मुधा ॥ २६ ॥
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org