________________
LXVIII
INTRODUCTION
Leaving aside the fact that for saptavims'ati we have thro. ughout saptāvims'ati' and some slight mistakes here and there, this Ms. is fairly correct. At times we come across a few corrections made by a scribe; so, on the whole this Ms. is reliable and that is why with the help of this single Ms., I undertook to edit this work. This Ms. contains both the text and the commentaty, the former written in verses and the latter in prose, both of which are in Sanskrit. This Ms. begins with v aht atatory and ends with 11 3 1 w, and that the nyāsas are given at times in vertical lines and at times in horizontal ones. It is in a good state of preservation, though a portion of the first and the last leaves are in a fragmentary condition.
The age of the Ms. is not mentioned, but looking to the fact that palm-leaf Mss. were not mostly in vogue after the 15th century and that the commentator belongs to the 14th century, the age of this Ms. may be looked upon as the 15th century as the earliest limit and the 16th century as the latest. PLAN
As the entire work is not divided in the Ms. into chapters or any other sections which could have facilitated the reader in comprehending its contents, I have given a table of contents in Sanskrit. Whatever appeared to me to be superfluous has been placed within rectangular brackets [ ], while what was to be suggested as an alternative or as a supplement has been indicated in parenthesis ( ).
The portion commencing with relazat given in the Ms. on leaf 122' and printed here on p. 62 ought to have preceded the trasfert etc. written on fol. 120" and it is hence so printed on p. 62. - I have given three Appendices in the end: (i) Examples and Answers, (ii) Tables of Measurements and (iii) Sanskrit words and their numerical significations. Out of these so far as Appendix II is concerned, I may state that not only the
1 This word has been retained in v. 13, p. 3; in other cases it has been replaced by saptavińs'ati.
2 Those are not numbered in the Ms.
3 From this salutation it may be inferred that the scribe is a Jaina or that he has transcribed this on the basis of a Jaina Ms.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org