________________
Their bodies were redolent with fragrant pastes including sandalwood and saffron as well as best of incenses. Their faces had the glow of the moon. They were scintillating like the brightness of lightening and the sun. Their movement, laughter. speech, B
stures, expression of eyes and conversation were skillful and charming. Their touch was soft and delicate like that of Shirish flower and fresh butter. They were flawless, pure, elegant,
attractive, spectacular and beautiful. They were filled with the * excitement of expectancy to behold Bhagavan. They had all the qualities found in gods (already mentioned).
(quoted from Aupapatik Sutra, Agam Prakashan Samiti, Beawar) चम्पा निवासी जन-समुदाय में उत्सुकता
३८. (क) तए णं चंपाए णयरीए सिंघाडग-तिग-चउक्क-चच्चर-चउम्मुहमहापह-पहेसु महया जणसद्दे इ वा, बहुजणसद्दे इ वा, जणवाए इ वा, जणुल्लावे इ वा, जणवहे इ वा, जणबोले इ वा, जणकलकले इ वा, जणुम्मी इ वा, जणुक्कलिया इ वा, जणसण्णिवाए इ वा, बहुजणो अण्णमण्णस्स एवमाइक्खइ, एवं भासइ, एवं पण्णवेइ, एवं परूवेइ
एवं खलु देवाणुप्पिया ! समणे भगवं महावीरे आइगरे, तित्थगरे सयंसंबुद्धे, पुरिसुत्तमे जाव संपाविउकामे पुलाणुपुब्बिं चरमाणे, गामाणुग्गामं दूइज्जमाणे इहमागए, इहसंपत्ते, * इह समोसढे, इहेव चंपाए णयरीए बाहिं पुण्णभद्दे चेइए अहापडिरूवं उग्गहं उग्गिण्हित्ता * संजमेणं तवसा अप्पाणं भावमाणे विहरइ।
__ तं महप्फलं खलु भो देवाणुप्पिया ! तहारूवाणं अरहंताणं भगवंताणं णामगोयस्स वि
सवणयाए, किमंग पुण अभिगमण-वंदण-णमंसण-पडिपुच्छण-पज्जुवासणयाए ? ॐ एगस्स वि आरियस्स धम्मियस्स सुवयणस्स सवणयाए, किमंग पुण विउलस्स अट्ठस्स गहणयाए ?
तं गच्छामो णं देवाणुप्पिया ! समणं भगवं महावीरं वंदामो, णमंसामो, सक्कारेमो सम्माणेमो, कल्लाणं मंगलं, देवयं चेइयं (विणएणं), पज्जुवासामो, एयं णं पेच्चभवे । इहभवे य हियाए, सुहाए, खमाए, निस्सेयसाए, आणुगामियत्ताए भविस्सइत्ति कटु।
औपपातिकसूत्र
(148)
Aupapatik Sutra
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org