________________
Critical and Comparative Notes
los
The sense of this stanza as it stands is not at all clear. To get som, sense out of it, the translation presumes the reading entfgar A:'. If the verse be repeated elsewhere by the dramatist we might get variant readings to arrive at somewhat reasonably good sense.
14... HITTAJA-In all places (or at all times) daughters in their prime of life are independent of (or uncontrolled by) their mothers.
V.18 Merit (90) and the (noble) family is are to be found in punya (religious or mora) merit). There is no 'virtue' in either merit (por) or (noble) family m -as such. To think that way amounts to jealousy towards a meritorious person.
V.19 Obtaining, through the favour of Lord Jina, glorious fame as bright as the rays of the beautiful moon (18-2-4-37 I) and the petal of the white water-lily (said to open at noon-rise) may you become independent for a long time (or may you for a long time attaia independence of all Karman i.e, complete liberation from the cycle of birth and death).
The poet deliberately introduces his own name in this concluding stanza. So this concluding verse may be looked upon as an instance of the figure of speech called 'mudra'. The verse forms the sandhyanga called Kavyasamhāra.
4
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org