________________
..... BHAKTAMARA DARSHAN ...
किं शर्वरीषु शशिना-ऽह्नि विवस्वता वा युष्मन्-मुखेन्दु-दलितेषु तमस्सु नाथ ! । निष्पन्न-शालि-वन-शालिनि जीव-लोके कार्य कियज्-जलधरै-र्जलभार-ननैः ॥१९॥
Kim sarvarisu sasinãhni vivasvatã vã yusman-mukhendu dalitesu tamassu nātha ! | Nişpanna-śãli-vana-śãlini jîva-loke kāryam kiyaj-jaladharair-jalabhāra-namraih ||19||
।
કિં શર્વરીષ શશિના-દ્ધિ વિવસ્વતા વા युष्मन्-भुणेन्दु-हारतेषु तमस्सु नाथ ! નિષ્પન્ન-શાલિ-વન-શાલિનિ જીવ-લોકે आर्य ज्य-४९धरै-ईसमार-नभैः
॥१८॥
हे तेज-पुंज! जब आपके रात-दिन प्रकाशित रहने वाले मुखरूप चान्द से अन्धकार दूर हो जाता है, तब रात में चान्द से क्या मतलब और दिन में सूर्य से भी क्या मतलब ! जब विश्व पूर्ण पके हुए शाली चावल के वन से शोभित है, तब जल के भार से नीचे आये हुए मेघ का क्या काम है ? (अर्थात् कोई काम नहीं।) ठीक वैसे ही जब आपके मुख रूप चन्द्र के मिल जाने पर अन्य कोई ज्योतिर्मय पदार्थों की आवश्यकता ही नहीं रही।
હે નાથ ! જ્યારે ડાંગરના ખેતરો વડે પૃથ્વી શોભાયમાન થઇ જ ગઇ છે તો હવે જલના ભારથી ઝકી ગયેલા વાદળોનું શું કામ છે ? (કાંઈ નહીં.) તેવી જ રીતે તમારા મુખરુપ ચન્દ્ર વડે અન્ધકારનો નાશ થઇ ગયો છે, તો હવે રાત્રે ચન્દ્રમાનું અને દિવસે સૂર્યનું શું કામ છે?
પ્રભુ ! તું મળી ગયા પછી કોઇનીયે જરૂર નથી.
Oh Lord ! What is the use of the moon in the night; and that of the Sun in the daytime ! Is it necessary to depend on Sun and moon to dispel the darkness?
No... No... No ! On the contrary, they are not aware that the enlightenment which has come out of You has already removed the blinding darkness within no time! They have nothing to do.
Those black clouds are filled with water and are ready to rain. But where is the need of rain for the harvest of rice grown-up in the field!
Lord, You have already cleared the darkness of ignorance.
And so, oh Sun and Moon ! your process of rising and setting as usual is now a mere routine! And you have nothing to do to guide the living beings.
-: चित्र-गाथा-यंत्र सौजन्य:श्री बी. पद्मराजन ज्वेलर्स परिवार- आदोनी
Jain Education International 2010_04
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org