________________
50
PAUMACARIU
vadana for Mrgāridamana, Indraviţu for Indrajit; adds Mahabhima after Bhima, has Bhātaka for Māraņa (though both have the same metrical value), Dvipavāhu for Dvipavāha (VP. Bhayavaha), Gatyuttama for Gatabhūma (VP. Gaiuttamo, wrongly divided in the text as Pavaņuttaragaī, uttamo).
In the list of Islands given at PC. 6 4 5-9 we find several names which are not represented either in RP. (V 371-373; VI 67-69) or in VP. (V 246-248; VI 31-33). The same is the case with the list of Vidyās (PC. 9 12, RP. VII 324-332; VP. VII 135-142).
IV. There are some minor details which we find in PC., but which are either absent or in a different form in RP. (1) When Sagara's sons visit Kailasa, PC. (5 10 6-7) mentions the fact that the Jina-shrines there had been erected by Bharata. Bhagirathi proposes to make some arrangements for the protection of those shrines. RP. does not give these details, but VP. (V 107) mentions them, though there the proposal comes from the minister. (2) Again the moat dug round the Kailāsa is styled Ganga in PC. (5 10 8a) (cf. VP, V 172) but there is nothing corresponding to it in RP. (3) When all the sons of Sagara except two are burnt to death RP. (V 254 b) says that Bhima and Bhagiratha went to Sagara, but PC. (5 11 45) says that forthwith they came to Saketa city and the wording here roughly corresponds' with VP. V 1751. (4) When the news of his sons' death are broken to Sagara, he swoons, according to PC. 5 13 4h (tam nisuņevi rāu mucchamgau) and VP. V 192 b (rāyā tam ciya soūna niyaya-suyamaranam mucchāvasa-vembhalo padio). RP. does not mention this. (5) The bewailing king says in PC. 'what is the use of enjoyments and (this) army' (kin so(bho? Jer kim khandhavārem 5 13 7 a) as in VP. (kim majjha
asumaie, navahi nihihi va rayana-sahiehiń, V 199 a). (6) The adjective 'long-tailed' (diha-langūla) is given to the monkeys in PC. 6 9 2a) and VP. (diha-nangule, VI 706, not in RP, in the corresponding context (VI 167-169). (7) They are called kula-devayaim in PC. (6 9 8b) and devabbhūyā in VP. (VI 755). RP. does not use any equivalent expression. (8) The magic horde of the monkeys is described in PC, as producing terrifying and rumbling shrieks (vukkāra-ghora-ghagghara-saraim 6 11 5b) and as not being contained by the earth, the ocean or the sky jale thale āyāse na mõiyaim, 6 11 66). The wordings correspond to VP. VI 107 b (mahā-ghore) and 108 b (bukkāravam karentā and pavangame jala-thalāyāse). In the same context in RP. (VI 246) the wording is different. (9) In PC Taditkeśa and the Udadhikumāra god going to the monk request him to expound religion (puņu pucchiu maharisi 'dhammu kahe' 6 13 7a); VP. also says like this (sāhun pucchanti jina-dhammań, VI 112b). RP. does not mention this. (10) PC. gives Harikesi as the name of Indra's commander-in-chief (8 1 46), RP. gives Harinakešin (VII 29b), VP. Hariņigamesi (VII 11b). (11) The name of Dhanada's father is Visāvasu in PC. (96 3a), Viśravas in RP. (VII 127), Visasena in VP. (VII 55a). (12) In the description of various obstacles created by Anāvștta Yakşa to test the steadfastness in austerities of Rāvana and his brothers, PC. includes elephants, ghosts, goblins and demons (gaya-bhūya-pisāehim rakkhasehim 9 9 8a) also, as is done by VP. (veyala-vanamantara-gahabhuubbhada-karāla-muha-danta, VII 117a). There is nothing cor
Hariņakešins father is Visayas (VII 55a). (12
(1) lahu sakkeya-rayari sampatta. PC. 5 11 46.
Bhaïrahi-Bhimena saman Saeyapurim samanupatto. VP. V. 1756.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org