________________
INTRODUCTION.
renounced the world, and who has recently come here from Gurjaratrā (Gujarāt)." The Emperor still with his mind full of amazement at the matchless handsomeness of the young ascetic, called him just in front of him to let his eyes have their fill. Then he summoned him to the inner Court, and in the presence of all kings, asked him to perform his feat of avadhanas. The Emperor was wonder-struck at his incomparable mastery over arts and conferred on him the well-known title “Khus-Faham" (a man of sharp intellect). Then he cheerfully asked him to permanently stay there and there alone, with his sons (86).
Siddhicandra used to visit the harem-the seraglio-sometimes by invitation of the Emperor and sometimes of his own accord. There he read voraciously and made himself within a very short time master of almost all branches of knowledge-various treatises on grammar like Mahābhāşya (by Patanjali), poems like Naişadha (by Sri Harşa ), works on logic like Cintamani (Tatva-C'intāmani by Ganges'a Upādhyāya) on rhetoric like Kāvya-prakāśa (by Mammatācārya) and on prosody and on various forms of dramaturgy. Then, prompted by the Emperor he studied the Persian language and then dived deep into that literatures. About this time, Nandivijaya having secured the royal permission, departed for Gujarāt in order to attend upon Hira Sūri (92).
About this time Hira Vijaya Sūri died”. When the Emperor heard this sad piece of news, he became exceedingly dejected and with tears in his eyes, inquired of the Upādhyāya at what place Hira Sūri had attained divinity (died). The Upādhyāya, also full of sorrow, replied that in Saurāştra, there was a port Dvīpa (Div) by name near which there was a nice village named Unā; it was there that the great man had attained nirvana. The cremation ceremony was performed in an oart of that village. He further said that a miracle happened at the time. The moment the smoke, that issued forth from the burning body below, came into contact with the mango-trees above, they all bore fruit though it was not yet the proper time for them to do so. He then requested His Majesty to grant to the Jaina community a piece of land there, so that a stūpa (monument in the form of a Tope) might be erected there to commemorate the name of the revered monk. The Emperor granted ten bighas for the purpose. A. document to that effect was prepared, and the Upādhyāya despatched it through his brother Rangacandra. The local Sangha (congregation) then erected a stūpasa which appeared as if it were a heavenly vimāna, and thus evinced their intense devotion for the Acārya (101).
57 Vide the initial 9th verse from tbe commentary on Vasantarāja's Sakunas'āstra, beginning
with qart, in the Appendix. I 58 On Thursday, Bhadarva Sud 11th S. Y. 1652 (Hindi) corresponding with 18th September
1595 A. D. 584 The insoription carved at the time on the said stūpa still extant in the oart at Unā runs
as under :"स्वस्ति श्री संवत् १६५२ वर्षे कात्तिक वदी ५ बुधे येषां जगद्गुरूणां संवेगवैराग्यसौभाग्यादिगुणगणश्रवणांतश्चमत्कृतैमहाराजाधिराज पातिशाहि श्री अकबराभिधानः गुर्जरदेशात् दिलीमंडले सबहुमानमाकार्य धर्मोपदेशाकर्णनपूर्वकं पुस्तककोशसमर्पणं, गबराभिधानमहासरोमत्स्यवधनिवारणं, प्रतिवर्षे पाण्मासिकामारिप्रवर्त्तनं, सर्वदा श्री शचुंजयतीर्थ मुंडकाभिधानकरनिवर्तन, जीजियाभिधानकरकर्चनं, निजसकलदेशदाण-मृतस्वमोचनं, सदैव बंदीयऋणनिवारण-मित्यादि धर्मकृत्यानि प्रवर्तितानि तेषां भी शत्रुजये सकलदेशसंघयुतकृतयात्राणां भाद्रपद शुक्लैकादशीदिने जातनिर्वाणां शरीरसंस्कारस्थानासन्नफलितसहकाराणां श्री हीरविजयसूरीपराणां