________________
43
sramaņa Bhagavān Mahāvira
उवट्ठाणसाला जेणेव सिद्धय्थ्थे खत्तिए तेणेव उवागच्छति । करयल-परिग्गहियं जाव - 'कट्ट सिद्धथ्थं खत्तियं जएणं विजएणं वद्धाति ।।
Having reached there, they all assembled together, and then moved inside the exterior hall of audience wherein was (seated) kşatriya Siddhartha. Then having touched their head with the ten fingers on their folded palms, they greeted kşatriya Siddhārtha by wishing him glory and victory.
67
तए णं ते सुमिण-लक्खण-पाढगा सिद्धथ्थेणं रण्णा वंदिय-पूइय-सक्कारिय-सम्माणिय समाणा पत्तेयं पत्तेयं पुव्वण्णथ्थेसु भद्दासणेसु णिसीयंति। ६८ तए णं सिद्धथ्थे खत्तिए तिसलं खत्तियाणि जवणियंतरियं ठवेइ । ठवित्ता . पुप्फ-फल-परिपुण्ण-हथ्थे परेणं विणएणं ते सुमिण-लक्खण-पाढए एवं वयासी ।
Then having been duly honoured and duly received by king Siddhārtha, who paid them obeisance and homage, and made them suitable offerings, one by one, the interpreters of the significance of dreams resumed their seats which had been erected earlier.
68 Then king Siddhārtha made kșatriyāņi Trišalā sit behind a screen. Thereafter, taking fruits and flowers in his hands, with great humility, he said thus to the interpreters of the significance of dreams.
69
एवं खलु देवाणुप्पिया! अज्ज तिसला खत्तियाणी तंसि तारिसगंसि । जाव ... सुत्तजागरा प्रोहिरमाणी ओहिरमाणी इमे एयारूवे अोराले चोद्दस महासुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धा ।
७० तं जहा । गय उसभ गाहा ।
७१ तं तेसिं चोदसण्हं महासुमिणाणं देवासुप्पिया । अोरालाणं के मण्णे कल्लाणे फलवित्तिविसेसे भविस्सइ । तए णं ते सुमिण-लक्खण-पाढगा सिद्धथ्थस्स खत्ति'यस्स एयमझें सोच्चा णिसम्म हट्ट-तुटु जाय-हियया ते सुमिणे अोगिण्हंति ।
अोगिण्हित्ता ईहं अणुपविसंति । अणुपविसित्ता अण्णमण्णेणं सद्धि संलावेंति । ७२ “Oh beloved of the gods! Last night, kşatriyāņi Trišalā, lying on a bed, which had a long pillow of the body's length, etc., as aforesaid, half asleep and half awake, at the confluence
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org