________________
I hagavati Sitra Bk. 3 Ch. 2
57
देवदूसं परिहेइ। परिहित्ता उववायसभाए पुरथिमिल्लेणं णिग्गच्छइ जेणेव सभा सुहम्मा जेणेव चोप्पाले पहरणकोसे तेणेव उवागच्छइ । उवागच्छित्ता फलिहरयणं परामुसइ। परामुसित्ता एगे अबीए फलिहरयणमायाय महया अमरिसं वहमाणे चमरचंचाए रायहाणीए मज्झमज्झेणं णिगच्छइ। णिगच्छित्ता जेणेव तिगिच्छकूडे उप्पायपव्वए तेणेव उवागच्छइ। उवागच्छित्ता जाव... वेउब्वियसमुग्धाएणं समोहणइ। समोहणित्ता संखेज्जाइं जोयणाई जाव... उत्तरविउव्वियरूवं विउव्वइ । ताए उक्किठाए जाव...जेणेव पुढविसिलापट्टए जेणेव ममं अंतिए तेणेव उवागच्छइ। उवागच्छित्ता ममं तिखुत्तो आयाहिणंपयाहिणं करेइ जाव...णमंसित्ता एवं वयासीः
इच्छामि णं भंते! तुभं णीसाए सक्कं देविंदं देवरायं सयमेव अच्चासाइत्तए ।
On hearing and understanding the reply given by the gods born in the Sāmānika Hall, Camara, the Indra of the Asuras, their king, became angry and enraged ; he lost his temper and looked dreadful, with his teeth clattering with rage, and to these gods born in the Sāmānika Hall, he said as follows:
Oh beloved of the gods! (The former) Sakra, the Indra of the gods, their king, was a different person, and (the former) Camara, the Indra of the Asuras, their king, was a different person ; (the former) Sakra, the Indra of the gods, their king, had a great fortune, and (the former) Camara, the Indra of the Asuras, their king, had a small fortune. (But this is not so between present Sakra and me, and I am in no way inferior.) So I want to disoldge Sakra, the Indra of the gods, their king, from his grandeur.
So saying, he became excited, and by becoming excited,.. he became enraged. After this, Camara, the Indra of the Asuras, their king, applied his avadhi knowledge, and by dint of that avadhi knowledge, he observed me, ... till made the . following prayer :
There is sramaņa Bhagavān Mahāvīra, practising mahapratimă for a night, after a fast missing six meals, seated on a