________________
Bhagavati Sūtra Bk. 3 Ch. 2
55
देवाणुभावे लद्धे पत्ते अभिसमण्णागए उष्पि अप्पुस्सुए दिव्वाइं भोगभोगाई भुंजमाणे विहरइ ?
एवं संपेहेइ । संपेहित्ता सामाणियपरिसोववण्णए देवे सद्दावेइ । एवं वयासी : के सणं एस देवाणुप्पिया! अपत्थियपत्थए जाव...भुजमाणे विहरइ ?
तएणं ते सामाणियपरिसोववण्णगा देवा चमरेणं असुरिदेणं असुररण्णा एवं वुत्ता समाणा हट्ठतुट्ठा जाव...हयहियया करयलपरिग्गहियं दसणहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलि कटु जएणं विजएणं वद्धावेंति एवं वयासीः
एसणं देवाणुप्पिया! सक्के देविदे देवराया जाव...विहरइ।
The said Camara, the Indra of the Asuras, their king, just born, became enriched with five attainments, which were, attainment of food, ... till of expression and of mind. When Camara, the Indra of the Asuras, their king, became enriched with the five attainments, thereon, by dint of his natural avadhi knowledge, he looked as far up ... till Saudharma-kalpa, where he beheld Sakra, the Indra of the gods, their king, controller of mighty clouds, subduer of Paka, performer of a hundred pratimās, with a thousand eyes, destroyer of the fortresses (towns) of the Asuras,...till shining in all the ten directions, seated on a throne named Sakra, in the best of palaces named Saudharmāvata msaka in Saudharmakalpa,...till enjoying divine pleasures. Thereon this idea, noble, thoughtful and serious, came up in his mind :
Who is this fellow, covetous of an undesirable (death), with inauspicious marks, shameless and graceless, born on an incomplete fourteenth day12, that takes his seat without hesitation above my head ? I am in possession of a great divine fortune, a great divine glow, a great divine influence. I have acquired them and these are at my disposal. But how does he continue to live above my head enjoying all divine pleasures ?
Having thought thus, he sent for the gods born in the Sāmānika Hall, and said unto them the following words: