________________
Bhagavati Sutra Bk. 3 Ch. 1
37
[height of the vimānas of Sakrendra and I šānendra ] प्रश्न २१-सक्कस्स णं भंते! देविंदस्स देवरण्णो विमाणेहितो ईसाणस्स देविंदस्स देवरण्णो विमाणा ईसिं उच्चयरा चेव ईसिं उण्णयतरा चेव ईसाणस्स च देविंदस्स देवरण्णो विमाणेहितो सक्कस्स देविंदस्स देवरण्णो विमाणा ईसिं णीययरा चेव ईसिं णिण्णयरा चेव ?
उत्तर २१-हंता गोयमा! सक्कस्स तं चेव सव्वं णेयव्वं ।
प्रश्न २२-से केणठेणं?
उत्तर २२-गोयमा! से जहा णामए करयले सिया देसे उच्चे देसे उण्णए देसे णीए देसे णिण्णे। से तेणठेणं गोयमा! सक्कस्स देविंदस्स देवरण्णो जाव...ईसि पिण्णयरा चेव।
Q. 21. Bhante ! Is it a fact that compared with the vimāna of Sakra, the Indra of the gods, their king, the vimäna of Iśāna, the Indra of the gods, their king, is placed at a higher level, and is located on a higher elevation ?- (Or, to put it otherwise,) is the vimāna of Sakra, the Indra of the gods, their king, at a lower level, and is placed lower than the vimāna of Isāna, the Indra of the gods, their king ?
A. 21. Gautama ! You are right in what you have said about the Indras. (They are like that.)
Q.22. Bhante ! What's the reason for this ?
A. 22. Gautama ! Just as a certain portion of the palm is slightly higher, and more elevated than other portions, and a certain other portion is slightly lower, somewhat dep so, Gautama, (the vimāna) of Sakra, the Indra of the gods, their king, ... till located at a lower level.
[ attitude of two Indras towards each other ] प्रश्न २३-पभू णं भंते! सक्के देविंदे देवराया ईसाणस्स देविंदस्स देवरण्णो अंति पाउन्भवित्तए?