SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 389
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Chapter 2: Hierarchy **217** **89/4** **253/1** **318/2** **17** **20** **198/13** **161** **149** **157/4** **96/1** **128** **201** **264 56 109, 191 238/1, 2 207/3** **263/2** **Bha. 7** **90/4** **Bha. 13** **70/1** *Avihīpariharaṇa* (non-abandonment), *iriya* (conduct), *visohētī* (does not abandon), *ubaddhadhuvaṇa* (bound by the dust), *baus* (burden), *ukkosamajjhimajahannanga* (the middle hell), *ukkhitta* (thrown), *nikkhippati* (throws), *ukkhēvē* (in throwing), *nikkhēvē* (in throwing), *uggama* (origin), *uggovaṇa* (origin), *maggāṇa* (path), *uggamakoḍiāvayava* (the ultimate part of the origin) ... *uggamadoṣa* (the fault of origin), *solasa* (sixteen), *uggadīkule* (in the group of origins), *vi* (also), *ēmēva* (the same), *ucchattāē* (in height), *dāṇa* (giving), *ucchāhitō* (raised), *pareṇa* (by others), *va* (or), *ucchukkhirādiyam* (like the rising of the sun), *uḍḍāha* (flying), *kāyapadaṇa* (body-making), *uḍḍamahē* (flying), *tiriyam* (across), *pi* (also), *uddesiyam* (intended), *samuddesiyam* (intended), *uppādanaē* (in arising), *doṣa* (faults), *ubbaṭṭha* (arising), *paḍiṇṇāta* (fallen), *ubbijja* (arising), *pejja* (arising), *kangū* (leaping), *ubbinnē* (arising), *chakkāyā* (of the wheel), *ubhaē* (both), *vi* (also), *ya* (that), *pacchannā* (covered), *ubhayātirīttamahavā* (beyond both), *uvaogammi* (in use), *ya* (that), *lābha* (gain), *uvasayabāhiṁ* (outside the knowledge), *ṭhāṇa* (place), *uvvaṭṭaṇē* (in turning), *sanasattēṇa* (by contact), *uvvaṭṭitā* (turned), *pado* (foot), *saṁsa* (contact), *usiṇassa* (of the hot), *chaḍḍaṇa* (abandonment), *dēntō* (from the teeth) **146 219 128/1 276 169** **44/1** *usiṇodaga* (hot water), *pi* (also), *ghēppati* (takes), *usiṇodagamāṇuvattē* (in the conduct of hot water), *usukādiyēhi* (by the group of the fine), *maṇḍēhi* (by the groups), *ūṇahiya* (diminished), *dubbala* (weak), *vā* (or), *ūsava* (festival), *maṇḍaṇalagga* (in the group of ornaments), *ēkkēkkam* (each one), *ta* (that), *duvidha* (two kinds), *ēkkēkkā* (each one), *vi* (also), *ya* (that), *duvidhā* (two kinds), *ēkkēkkē* (each one), *chau* (four), *bhaṁgō* (parts), *ēkkō* (one), *u* (that), *asabbhāvē* (in the absence), *ēgantamavakkamaṇa* (completely abandoned), *ēgantisiniḍḍhammi* (completely established), *ēgaṭṭha* (one), *ēgavāṁjaṇa* (one-pointed), *ēgavihāi* (one-way), *dasavidhō* (ten kinds), *ēgassa* (of one), *māṇajutta* (with the measure), *ēgēṇa* (by one), *katamkajja* (done work), *ēgēṇa* (by one), *vāvi* (or), *ēsiṁ* (this), *ēgō* (one), *davassa* (of the day), *bhāgō* (part), *ētaṁ* (this), *tu* (indeed), *aṇāiṇṇa* (unseen), *ētē* (these), *u* (that), *aṇādēsa* (unseen), *ētē* (these), *cēva* (also), *ya* (that), *doṣa* (faults), *ētēṇa* (by this), *majjha* (middle), *bhāva* (state), *ētē* (these), *tē* (those), *jēsimo* (as), *raddhō* (stopped), *ētē* (these), *na* (not), *u* (that), *vīsāmē* (abandon), *ētēsi* (these), *dāyagāṇa* (giving groups), *ētēhiṁ* (by these), *chahi* (six), *ṭhāṇēhiṁ* (by the places), *etto* (from this), *kiṇāi* (less), *hīṇa* (less), *ētthu* (here), *u* (that), *tatiyachatutthā* (third and fourth) **150 83/2** **295** **234** **313/5** **158** **128/2 297** **17/2** **144/4** **211** **76/3** **163 201/3 Bha. 4 68/4 Bha. 32 2887 198/9 301** **Bha. 10 271 321 311** **313/6**
Page Text
________________ परि. २ : पदानुक्रम २१७ ८९/४ २५३/१ ३१८/२ १७ २० १९८/१३ १६१ १४९ १५७/४ ९६/१ १२८ २०१ २६४ ५६ १०९, १९१ २३८/१, २ २०७/३ २६३/२ भा. ७ ९०/४ भा. १३ ७०/१ इय अविहीपरिहरणा इरियं न विसोहेती उउबद्धधुवण बाउस उक्कोस-मज्झिम-जहन्नगं उक्खित्तं निक्खिप्पति उक्खेवे निक्खेवे उग्गम उग्गोवण मग्गणा उग्गमकोडीअवयव.......... उग्गमदोसा सोलस उग्गादिकुलेसु वि एमेव उच्चत्ताए दाणं उच्छाहितो परेण व उच्छुक्खीरादीयं उड्डाह कायपडणं । उड्डमहे तिरियं पि य उद्देसियं समुद्देसियं उप्पादणाएँ दोसा उब्भट्ठ पडिण्णातं उब्भिज्ज पेज्ज कंगू उब्भिन्ने छक्काया उभए वि य पच्छन्ना उभयातिरित्तमहवा उवओगम्मि य लाभ उवसयबाहिं ठाणं उव्वट्टणे ऽ संसत्तेण उव्वट्टिता पदोसं उसिणस्स छड्डणे देंतओ १४६ २१९ १२८/१ २७६ १६९ ४४/१ उसिणोदगं पि घेप्पति उसिणोदगमणुवत्ते उसुकादिएहि मंडेहि ऊणहिय दुब्बलं वा ऊसव मंडणलग्गा एक्केक्कं तं दुविधं एक्केक्का वि य दुविधा एक्केक्के चउभंगो एक्को उ असब्भावे एगंतमवक्कमणं एगंतसिणिद्धम्मी एगट्ठ एगवंजण एगविहाइ दसविधो एगस्स माणजुत्तं एगेण कतमकज्जं एगेण वावि एसिं एगो दवस्स भागो एतं तु अणाइण्णं एते उ अणादेसा एते चेव य दोसा एतेण मज्झ भावो एते ते जेसिमो रद्धो एते न उ वीसामे एतेसि दायगाणं एतेहिं छहि ठाणेहिं एत्तो किणाइ हीणं एत्थ उ ततियचतुत्था १५० ८३/२ २९५ २३४ ३१३/५ १५८ १२८/२ २९७ १७/२ १४४/४ २११ . ७६/३ १६३ २०१/३ भा. ४ ६८/४ भा. ३२ २८८७ १९८/९ ३०१ भा. १० २७१ ३२१ ३११ ३१३/६ Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001945
Book TitleAgam 41 Mool 02 Pind Niryukti Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorDulahrajmuni
PublisherJain Vishva Bharati
Publication Year2008
Total Pages492
LanguagePrakrit, Sanskrit, Hindi
ClassificationBook_Devnagari, Agam, Canon, Ethics, & agam_pindniryukti
File Size9 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy