________________
204
KANISAVAHO
playing with his companions. His mouth and throat were burnt and consequently bou was vomitted. Just on the spot group finished him to death when he further attacked him with the beek (27110. 11. 48 etc.), fuafuite 311 Taaraid can be construed both with णं-तं कृष्णं and सहस्समोहं-सहस्रमयूखम्; accordingly गो can mean “cow' as well as 'ray of light.'
20. अघासुर was ademon in the service of कंस who despatched him to destroy Fut. He came to go and assumed the form of a huge boa-constrictor. The cowherds entered its mouth mistaking it for a mountain cavern. He also entered its mouth with a view to rescue others, and enlarged himself to such an extent that the serpent was burst to death (See TT. 10. 12. 13 onwards). The 3147 reads that perhaps with a reading कम्मदोसा in views
21. In this verse the author has the following incident in view, anca made the cows, cowherds etc. invisible for a period of one year, and thus tested the power of hoe who could outwit aer by his all-pervasive ability. Cf. 47770 10. 13, especially verse 15. Verse 44 runs thus - pa JHET faoi fante fagATEA I Fap Hrasf Faha fanleg: || sera realizes that he was outwitted, seeks shelter of our's feet, and then offers a long prayer (see
11. 10. 13. 60 etc. and 10. 14 also which chapter is called ब्रह्मस्तुति). Better read कवलडपाणिं for कवलद्ध-, which is apparently a name of good who, as a typical cowherd, carries a bunch of grass in his hand. The adjective for for ghout is often used in mo, see 10. 13. 14. 61; 10. 14. 1 etc.
22. Compare To 10. 11. 36 etc. where various sports are described. Verse No. 36 runs thus: Frasi hata margfalta च । वीक्ष्यासीदुत्तमा प्रीती राममाधवयोर्नुप ॥
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org