________________
NOTES, III
in the form of pearls (which the elephant carries in its head according to f) are scattered and that there is the twilight in the form of blood: The figure of speech is qift. This reminds us of शिशुपाल ० xi. 49 - परिणतमदिराभं भास्करेणांशुबाणैस्तिमिरकरिघटायाः सर्वदिक्षु क्षतायाः । रुधिरमिव वहन्त्यो भान्ति बालातपेन छुरितgverdadenká anft av: 11
193
16. The छाया renders अल्लिएह by आश्रयति; we should better connect it with, to settle down upon. Note the opening conjunct in प्पडिणव. As to the figure, there is अर्थान्तरन्यास in the third supported by 34 in the fourth line. Such a combination is called by the name विकस्वर.
17. The morning sun is spreading his red rays on the breasts of unchaste women that have the saffron therefrom rubbed away by the chests of their beloveds whom they visited; so this twilight here is like fresh saffron on their breasts. This reminds us of शिशुपालo xi. 55.
18. अम्मेलावइ = आम्रेडयति, repeats and hence intensifies. The red hue of the vermillion on the heads of elephants is intensified, as it is lit up by the rays of the morning sun. frufti Acc. sg. पिशंगिमन् in the sense of पिशंगत्व. This verse reminds us of शिशुपाल ० xi. 43-45.
19. छुर to cover, फुरउ would have been more appropriate. The saffron mark left by ft's breasts on the chest of is so bright that it would lend some loveliness even to the rays of the morning sun.
Jain Education International
20. Note the form उज्जिहाण directly corrupted from Sk. उबिहान pres. p. from उद्-हा to rise up. The figure of speech is मालारूपक. The illustrative quotation given by angeado (x. 30) may be
13
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org