________________
TRANSLATION
125
Śankara; he is the lover of Rohiņī and a trusted witness to the whispers and passionate sports of lovers and the magical collyrium of the eye.
74.
The moon just at whose rise the lovers win over the hearts of their angry women (mānini or women offended with their husbands through jealous pride) without falling prostrate at their feet, the hearts which were turbid on account of sorrow (vairāgya) and anger at directly detecting their serious offence.
75.
The moon that quickly delights the Kairaviņī (lotus plant bearing white lotuses) which was lamenting piteously at the distress of separation through the buzzing of bees and shedding tears in the form of trickling honey.
76.
The lovers (lit. couples) with their firmness robbed by the excited god of love and who have exhausted themselves by their prolonged amorous sports are now drinking the rays of the moon dripping with nectar through the goblets of their eyes.
77.
The moon can be wicked the way he dispels darkness by the host of his rays and prevents the abhisărikās (abhisārikā : a woman who either goes to meet her lover or keeps an appointment made by him), the young call-girls, from their rendezvous, their passion over-riding their bashfulness.
78.
(The moon) who imitates the behaviour of a cloud bestows upon red-lipped ladies plenty of corn in the form of lovers by pouring a shower of innately cool lunar rays and by producing the corn-sprouts in the form of a series of Cupid's arrows.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org