________________
TRANSLATION
7.
8.
a
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Another lady who had lost her head in her impatience applied the black collyrium im place of the red paint on her lips which she had already smeared with bee's wax.
117
Another lady was forcibly detained by her maid. With her tears she had washed away the saffron on her breasts anointed by her maid.
Another lady herself wore an armlet (angada) in place of her bangle. It slipped and fell to the ground as she was walking out. She was too much in a hurry to notice it!
Another lady who wore a girdle on the neck and Pralāmba (a garland worn round the neck and reaching to the breast) on the waist as she was hastening away. She would not notice the ridiculing by her cowries.
Another lady who had pushed her way through the crowd a little too briskly found herself simply unable to move forward or backward: the knot of her garment was undone. She could only stand still holding her loose garment with her hand.
Confused as they were on account of their impatience the bimba-lipped damsels clambered up to the terraces of the mansions, each one of them decorated with crystals.
Their side-long glances darting from the lattice - windows shone like bees shooting out of lotuses at day-break.
These (sidelong glances) fixed in the moons of the faces of Usa and Aniruddha, invested them, although they were spotless, with these (delightful) specks.
A certain lady gazing at Aniruddha was detected to
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org