________________
94
Paramåtma-prakata
text. But there are some additional verses: one doha (ja jāṇai so jāņi etc.) after I. 46; two verses (kayakijise etc. and appasarawe etc.) after II. 36; one doha (bhabbabhabbaha etc.) after II. 74; and one doha (pavinanaraya etc,) is Introduced with the phrase uktam ca after II. 127, and it is serially numbered. With the addition and subtraction of the above verses the total we get is 337 which is the last serial number according to the Ms. as well; but somehow the copyist adds a remark that the total is 340.
The various readings from this Ms. are not recorded. On the whole, I find, this Ms. agrees with Brahmadeva's text. though there are some cases where it has some common readings with TKM described below. There are some plain cases where it is corrected with the help of some Ms, belonging to the family of TKM. In matters of dialectal features e and are frequent than i and u in words like ke vi, mellavi, benni, jettia, ketthu, poggalu etc. With regard to minor vowel-changes this Ms. has many discrepancies.
more
It opens with 'tri pamcagurubhyo namah, and then the first doha follows. It is concluded with a phrase 'amtu malagramtha 340' at the end of the verse paramapayagayanam which is numbered as 337.
S. Described-This is a palm-leaf Ms. about 15 by 2.1 Inches in size, with a label 'Yogindra gatha', new Nos. 163 and 1065, from the Jaina Siddhanta Bhavana, Arrah (Bihar). This Ms. may be about 75 years old. It contains leaves Nos. 151 to 160; so it must have formed a part of a bigger bundle of Mss. It has only dohas written in Kannada characters on both the sides of the leaves with eight to ten lines in a page. Sometimes anvaya numbers are put between the lines; and some Sanskrit equivalents taken from the commentary of Brahmadeva are written in the margin. Possibly the copyist himself, when he revised this Ms. with the help of another Ms. has added, in the marginal space, many dohas which he found missing in the text. In one place a Kannada verse (annevaram etc.) is added in the margin; it is taken from the Kannada commentary of Balacandra. This Ms. is very defective in numbering; sometimes numbers are leaped over, because they are often put after three or five verses.
As in other Kannada Mss. we have here d for dh, bb for vv etc. In dialectal details this Ms. very closely agrees with the text of Brahmadeva printed in this edition. As against other Kannada Mss. it has forms like jema, tim, millivi, jitthu etc. Many forms which were first written as so ji, vamdail (in I. 82 and 88), Bambhu, ihu, jitthu, tim have been corrected as sojji, buddau, Bamhu, ehu, jetthu, tem etc. Of all the Kannada Mss. examined by me this is the only Ms. that is specially particular about the nasal sign which is represented by a small circular dot placed slightly above the line Immediately after the letter to be nasalised. So far as I know, it is an innovation in the Kannada
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org