________________
णायकुमारचरिउ
22
Minister Nayandhara arrives from home. Nagakumara returns to Kanakapura and is crowned king by his father.
जणणसमाणु मंति हरिकंधरु आहूय सुंदरु मंतसिं
तहिं अवसरे संपत्तु णयंधरु । णाई पुरंदरु सई मंतसेिं ।
पण मत्थई चुंविवि अंकए ढोइरे । जायवसोमवंसकुरुराणा ।
पि कण उरु दिट्टु जयंधरु दिण्णासीसह पुणु पुणु जोईउ atarfar एकेक पहाणा धवलहिं मंगलेहिं गिजंतहिं धारावारसहिं णं णवमेहहिं सीसगएहिं णाई गुरुसंगहिं पलवछयहिं णं सुररुक्खहिं गायणेहिं णं सुट्टै सुकंठहिं पंडुरेहिं जसपुंजाभासहिं
चामीयरतरहिं वज्रं तर्हि । सुत्तं कहिं णं भणदेहहिं । कामिणिधरियहिं णाइ भुयंगहिं । जडसंसग्गएहिं णं मुक्खहिं । णं किराड तेहिं सुमंठहिं । सिंचिउ मंगलकलस सहासहिं ।
9. 23. 8. ]
घत्ता - भरणिव्वाणु कुलधवलु धवलेहिं मि जसधवलु विहाविउ । भूसिउ धवलविहसणहिं धवलुज्जलवत्थई परिहाविउ ॥ २ ॥
23 After his coronation, Nagakumara sends from wherever he had left them. बहु सिरि हणिबंधु व ताएं णायकुमारहो भालए सीहासणे वड्डु णं मंदरे चामरेहिं णं हंसविहंगहिं णं कित्ति अंगई परिघुलियई छत्तई धरियई चारुणवल्लई वग्घमऊरसीहगरुडद्वय रायारुहणजो ग्गदिव्वं गहिं
Jain Education International
22. १ E जायउ. २ E ढोयउ ३ E सुद्ध ४ E उत्तेहिं. ५ C धवलुजलु.
23.
१ CD संचलियहिं; E संवलियउ;
उपियरहो सिरकयकरु |
Vyala to fetch all his wives and Vidyas With them he enjoys his royalty. पयडिउ पुव्वपुण्णसंबंधु व । उरयले लच्छि णिसण्ण विसालए । जिणवरिंदु सुरसेविकंदरे । कण्यदंडपासयपडियंगहिं । विजिउ णरवरकर संवलियहिं । णं णिवसंपयवेल्लिहे फुलई । उब्भियचंदसूरपालिद्धय । किउ अहिसेउ मयंगतुरंगहिं ।
--
- १०९
For Private & Personal Use Only
5
10
5
www.jainelibrary.org