________________ JINESVARSURI'S GAHARAYANAKOSA 543 love, jealous anger, lovers' flattery, manini (a woman offended with her husband), separation, the sunset, the Cakravaka bird, the glow-worm, the moon, night-lotus, dawn, the sunrise, day-lotus, bee and Malati flower (or creeper), the cycle of seasons, unchaste women, various trees, mountains, lion, elephant, camel, the excellent bull, miscellaneous things and finally santa rasa (the mood of quietude). More than 30 topics out of the 58 are common to Vajjalagga, and as pointed out by the Editors 'Nearly one hundred gathas are common to this Gaharayanakosa and the Vajjalagga'. After this Kosa the Editors present two, hitherto unpublished tiny collections of gathas, each based on a single MS. They bear the titles : Subhasiyagahasangaho (pp. 67-74) and Subhasiyapajjasangaho (pp. 75-82). They then add gatha-index of all three anthologies separately (pp. 83-98). Index No. 1 records over 35 Desi words that occur in these three anthologies and are rather difficult and of rare frequency along with their meanings in Sanskrit or Gujarati (pp 99-100). Index No. Il gives a Table of gathas that are common to Gaharayanakoso and Vajjalagga (pp. 101-102). At the end they give a list of corrections (pp. 103104). The Director of the Institute and, especially, the Joint Editors of this volume deserve warmest congratulations on their bringing out this excellent edition. It is no doubt a welcome addition to the existing anthologies in Prakrit. Having regard to the fact that the edition is based on a rare MS all would agree with this reviewer that the performance of the Editors is excellent. By adding Indexes the Editors have made the edition more useful. One, however, feels that the scope of the glossary could have been extended to accommodate a considerable number of other difficult and double-meaning words. As regards the second appendix, it passes one's comprehension why the order of serial number of gathas is disturbed in their Comparative Table. A few of the gathas which are common to Vajjalagga are left out inadvertently as will be seen presently. A Kosa (Treasure) by its very nature contains stanzas picked up from different works. Whenever the MS presents doubtful readings or gaps it is possible for us to hunt the sources of these stanzas and restore the original readings. The present edition contains about 1040 gathas. Most of them present no difficulties. Still a fair number of gathas contain doubtful readings (indicated with a question-mark by the Editors) or gaps. These make a careful reader Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org