________________
SAYA I
Rayagiha calaṇa1 dukkhe2 kankha-paose3 ya pagai1 pudhavio javante neraie bales gurue ya calaṇāo10.
1. CALANA.
Solemn Introduction: (6b) In the sanctuary Guṇasilaya near Rayagiha, in the day of King Seniya and his wife Cellaṇā, (7b) Mahāvīra answers questions posed by his disciple Goyama Indabhui.
1 (13a) The action that is being performed equals the completed action (c alamane calie nijjarijjamāņe nijjinne). This is true [e.g.] with such actions as moving, coming forth, becoming perceptible, decreasing, cutting, breaking, burning, killing and annihilating. Although all of these nine [pairs of] words differ as to vowels and consonants, the first four of them are synonymous (eg'aṭṭha) because they have the notion 'presence' in common (uppanna-pakkhassa); the other five have a different meaning (nan'aṭṭha) expressing the common notion 'absence' (vigaya-pakkhassa).
Cf. the translation of this remarkable Jaina tenet by SCHUBRING, Worte Mv. p. 24, corrected by the same author in Lehre p. 128 Doctrine p. 198, n. 1. 'Irrevocabile factum', LEUMANN's lapidary though not completely satisfactory Latin rendering of the gist of this tenet (Ind. Stud. 17, p. 101) has in a way been sanctioned by usage. For the fourth verb (pahijjamāņe pahine) LEUMANN has 'antreiben' i.e. to impel (?), SCHUBRING 'abstossen' i.e. to repel; Abhay. says 'prahānam tu: jiva-pradeśaiḥ saha samśliṣṭasya karmaņas tebhyah patanam.' Abhay. indeed explains the different words as technical terms applying to the course of karman. It should be noticed, though, that some of his equations are rather improbable (e.g. chedana = apavartana, bheda = apa- and udvartanā) and that in other places (I 78, VIII 71, XII 82, XVI 5b-e) still other words are used to illustrate rather than formulate the tenet.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
73
www.jainelibrary.org