SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 110
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ V 4 ? (2182) Hari Negamesi, Sakka's messenger, can take an embryo (gabbha) from the orifice of a mother's womb (joni) without hurting it. Cf. SCHUBRING's translation, Worte Mv. p. 20, corrected in Lehre p. 26, n. 7.-chavi-ccheda : sarira-ccheda, Abhay. There is no allusion to Mv.'s transplantation depicted in Jiņac. 21-28. 3 (2190) Mv. forbids the Elders to blame the young monk Aimutta, a disciple of his, who amuses himself by making his alms-bowl sail in a brook; as a matter of fact Aimutta will achieve salvation in his present life. Cf. SCHUBRING, Worte Mv. p. 19.--For Aimutta's pavvajjā cf. Antag. 6. Children are allowed to the pavvajjā at the age of seven years and a half (Lehre par. 137) and even at the age of six years, cf. the half gāhā quoted by Abhay.: chav-variso pavvaio niggantham roiūna pāvayanam. 4 (220a) Two gods of Mahāsukka, the seventh heaven, ask Mv. in thought (manasā) how many of his disciples will achieve salvation. In the same way Mv. answers: seven hundred. Knowing that Goy. wonders what kind of gods they were and what they had wanted, Mv. sends his disciple to the gods themselves; they inform him of the facts. 5 (2212) Gods are neither self-disciplined (samjaya) nor lacking self-discipline (asamjaya) nor partly self-disciplined (samjayasamjaya); one might say (... tti vattavvam siyā) that they are ‘not self-disciplined' (no samjaya). 'Not self-disciplined', according to Abhay., is a euphemism (anişthuravacana) for 'lacking s.-d.', like paralokābhūta is a euphemism for myta. Probably, though, here and in other such expressions no only means 'beyond the notion of'. 6 (221a) The gods speak Ardhamāgadhi (Addhamāgahā bhāsā). On the six languages Abhay. quotes the verse we read in Rudrata's Kāvyālamkāra 2, 12. On the meaning of Ardhamāgadhi he says: Māgadhabhāṣā-laksanam kimcit kimcic ca Prāksta-bhāṣā-laksanam yasyām asti sā 'rdham Māgadhyā iti vyutpattyā 'rdhamāgadhi 'ti. Cf. Pischel 4 and 16 seq. ? (221b) A kevalin immediately recognizes (jāņai păsai) a monk who will achieve salvation in his present life; the imperfect can only deduce this knowledge by certain means of cognition (pamāṇao) or know it from hearsay. 'From hearsay' means when they have heard it from one of the ten kinds 108 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001628
Book TitleAgam 05 Ang 05 Bhagvati Vyakhya Prajnapti Sutra
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJozef Deleu
PublisherDE Tempel Brugge
Publication Year1970
Total Pages372
LanguageEnglish
ClassificationBook_English, Agam, Canon, & agam_bhagwati
File Size19 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy