________________
NIYAMSARA.
61
रायादीपरिहारे अप्पाणं जो दु जुंजदे साहू। सो जोगभत्तिजुत्तो इदरस्स य कहं हवे जोगो ॥ १३७॥ रागादिपरिहारे अात्मानं यस्तु युनक्ति साधुः । स योगभक्तियुक्तः इतरस्य च कथं भवेद्योगः ॥ १३७॥
137. A saint, who having renouuced attachment, etc., is absorbed in himself, (is said) to have devotion for meditation. Who else can have such meditation ?
सव्ववियप्पाभावे अप्पाणं जो दु जुंजदे साहू। सो जोगभत्तिजुत्तो इदरस्स य कहं हवे जोगो ॥ १३८॥ सर्वविकल्पाभावे आत्मानं यस्तु युनक्ति साधुः । स योगभक्तियुक्तः इतरस्य च कथं भवेद्योगः ॥ १३८॥
138. A saint, who having got rid of all foreign thoughtactivities, is absorbed in himself, (is said) to have devotion for meditation. Who else can have such meditation ? विवरीयाभिणिवेसं परिचत्ता जेण्हकहियतच्चेसु । जो जुजदि अप्पाणं णियभावे सो हवे जोगो ॥ १३६ ॥ विपरीताभिनिवेशं परित्यक्त्वा जैनकथिततत्त्वेषु । यो युनक्ति अात्मानं निजभावः स भवेद्योगः॥ १३६ ॥
139. Natural thought-activity (of a saint) who, having given up perverse motive, contemplates upon the principles, enunciated by the Conquerors, is meditation.
उसहादिजिणवरिन्दा एवं काऊण जोगवरभत्तिं । णिव्वुदिसुहमावण्णा तम्हा धरु जोगबरभत्तिं ॥ १४०॥
वृषभादिजिनवरेन्द्रा एवं कृत्वा योगवरभक्तिम् । निवृतिसुखमापन्नास्तस्माद्धारय योगवरभक्तिम् ॥ १४०॥
140. The greatest Conquerors, Rishabha and others being thus absorbed in supreme devotion for self-meditation have attained the perfect bliss of liberation; therefore practice supreme devotion for self-meditation.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org