SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 76
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Studies in Jainology, Prakrit SOME PROBLEMS OF TRANSLATING EARLY JAINA TEXTS Jaina works could be ancient, or pre-medieval, carly medieval and later ones. They also could be mainly in Prakrit and Sanskrit. Translating these works in English, an act which must precede serious Jinistic studies, has to face several problems. I shall here prefer to restrict discussion to the problems of translating into English the carly Prakrit texts, namely canonical, exegetical and other cognate works. The history of translation of carly Jaina Prakrt texts into English, unlike that of the Samskrit and Pali ones, is neither far long nor far wide. Hermann Jacobi's English translation of the Acāranga-sūtra nad the Kalpa-sūtra (Sacred books of the East, Vol.XXII, 1884) and next of the Uttaradhyayana- sutra and the Sūtrakrtanga (S.B.E.Vol.XVL, 1895) can be said to be the pioneering and systematically planned work in this field. Thereafter the translations of carly Jaina Prakrt texts - some complete, some in part and some in contextual form, - have been produced now and then by forcign' and Indian scholars, the recent notable attempts • being by scholars like Taiken Honaki and K.C.Lalwani. In between Jacobi and the last- noted two scholars stand those like Hoernle, Barnett, Schubring, K.V.Abhyankar, A.N.Upadhye, H.B.Gandhi, Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001597
Book TitleStudies in Jainology Prakrit Literature and Languages
Original Sutra AuthorN/A
AuthorB K Khadabadi
PublisherPrakrit Bharti Academy
Publication Year1997
Total Pages460
LanguageEnglish
ClassificationBook_English, Literature, & Language
File Size22 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy