________________
Studies in Jainology, Prakrit
397
Kesiraja, in the Apabhramsa Chapter of his Šabdamanidarpana (1260 A.D.) enlists these two words as tadbhavas (words derived from Sanskrit). It is quite possible, I believe, that the Jaina teachers and scholars, who started cultivating the Kannada language, may have set in currency these and such other Prakrit words, which the Kannada tongue may have received without any phonetic modification, simple as they were. But later on the grammarians may have listed them as words transformed from Sanskrit on the Kannada tongue, i.c, as tadbhavas.
The following names possess Prakrit sounds: Singhanandi : No.35 (32), avout 700 A.D. Aritthanemi : No.67 (61), about 20 A.D. Devanandi : No.52 (49), about 1000 A.D.
In some of the later inscriptions names like Lakkhanadcva : No.147 (119) c.1100 A.D. Lakkhanandi: No.71 (A), 1163 A.D. and Vaddadeva : No.79 (69), c.1200 A.D. are also available. The name Santanandi is found in No.152 (123), c.1100 A.D., which is in the Nagarī script. The Nagari script of this inscription and the peculiar form Aritthanemi is No.67 (61), I think, give clue to a probability that these or such names were found in some carly Prakrit inscriptions, or these names were pronounced like this in the concerned Jaina circles. Because the changes i n and ss are not found in most cases in these inscriptions.
(III)
The following words can be said to have been derived from their corresponding Prakrit oncs:
pāuggamana : No.92 (82), c.800 A.D. It is a Jaina technical term derived from the Prakrit pāovagamana (Skt. Prayopagamana), a variety of vow of fasting unto death, which is described at length in the Bhagavati Aradhan (Mulārādhanā); gahas 2063 2072' and which predomincntly figures in thc stories of the Kannada For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org
Jain Education International