________________
Studies in Jainology, Prakrit
351
from Desi lexicons to Kannada. I propose to give, in this paper, a critical list of a few more dcsi words in thc work, which appear to have been taken from Kannada. I do not, hoverer, claim the conclusions reached here to be final, nor the list to be exhaustive.
Vali - ( = avatamsah 1.90).
Cf. Kannada (K) ole (vale, colloquial) = an ear-ornament worn by ladies in the jobe of the car.
Kondio - ( = bhedena grāmabhoktā 11.48).
Cf. K.Kondeya (kondeya (kondiga) = one who creates a quarrel among two men or groups. (Cf. also Tamil (T.) Konduni and Telugu (Tc.) kondcmu).
Gejjalam - ( = graivcyakam 11.94).
From K.gcije = small bells of which the neck ornament gejjc-sara or gejje-ţike (gejje- ţikke) is made and worn, even now, by ladies of rich families in the rural areas of North Karnatak, These small bells do not produce any sound. The word gejjc occurs in the Sabdamanidarpana (SMD).!4
Jadiam - ( = khacitam III, 41).
From K.jadi = to beat into, to drive in. This mcaning appcars to have been extended from jadi = to menace, which root is included in the list in the Dhātuprakaranam (Dh.) in SMD.
Tinisaṁ - ( = madhupatalam V.II).
Cf. K.tinisu = an eatable, food, from tin15 = to eat. Here the gencral meaning appears to have been restricted in the sense that madhupatalam is an eatable, food. It is worth noting that forest tribes, like pulindas, when hungry, eat the honey-comb, if they get it, and drink water as if they had had their meal.
Tumbilli - ( = madhupatalam V.23). From K.tumbi = a bee. This word occurs in SMD. many
times. 16
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org