________________
The Ways of Action (Süyagada II 2.)
82.
inclination, disposition, faith, favour, action (and) intention, pull the hand back. Then the man says to all the opponents, the founders ... intention: “You opponents, founders ... intention, why are you pulling your hand back? [The bowl] should not burn the hand.'71 And if, what happens then? Since you believe that (then) pain sensues) you pull it back."172 This equation, this standard [and] this result' is equation, standard [and] result in every single case (of living beings]. Those wandering brothers (174) and monks, now, who here say, speak, proclaim, explain, that all lower animals, all plants, all higher beings, all other beings, may be beaten, subdued, strained (or) annihilated, to them is ordained in the future cutting or piercing, they suffer birth, old age, death, [and from a new] womb the being born, journey through the sequence of existences, re-living [revival], embryo state, the abundance of forms of existence [and] erring."7 They will suffer from it that they beat them variously, pull out their hair, strike them, push, bind the hands on their back, shackle their feet, cudgel them, arrest them, bind together their limbs and neck, cut off their hand, foot, ear, nose, lip, uvula, cut into the flesh along the clothes, tear the flesh out of the chest, tear out their eyes, testicles, tongue, drag them through water, rub them with rubbish [and] turn them round and round; (they will experience) that their mother, father, brother, sister, wife, son, daughter (or) daughter-in-law will be killed, they will suffer] poverty, misfortune, association with what is unpleasant, separation form loved ones, pain [and] misery, always anew moving again in the beginningless and endless long path, the fourfold labyrinth of the sequence of existences; (176) they will not attain the goal, not awaken, be free, extinguished [and] put an end to all suffering. This equation, this standard, this result is equation, standard (and) result in every
83.
17 pānim ne dahijjā would mean "our hand."
172 Since dukkham appears only once, this is a sentence. The interpretation of C and Sil. would require: "daddhe kim bhavissai?" "dukkham". "dukkham ti mannamāņā..."
173 I understand samosarana as what "comes out of it. We have to supplement the thought: an animal is afraid of pain exactly like you."
174 This passage until the end of 8 82 is quoted in Schubring 1927, p. 16 (Kleine Schriften, p. 90) (WB).
175 An awkward translation of kalankali-bhāva. Šil. is not understandable with: tejo-vāyuşúccair-gotródvalanena kalankalibhāva-bhājo bhavanti. (On reincarnation see Schubring 1935, $ 92 and Jaini 2000, pp. 121-146 (WB).) 176 On the four stages of existence see Schubring 1935, § 93 (WB).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org