________________
Walther Schubring's Analysis of his 1910 Ācārânga-Sūtra (Āyar'anga-suttam) edition
233
se soyai maccu-vasovanie in Utt. 13 21; 13 21, for instance, mantā hu eyam; 15, 20: anonnaviigiñchāe kim ...; 15, 26: virāgam gacchě rūvesu; 16, 10 could originally have run: kā'rai ke ya ānande; 17, 25: tam āittu na nikkhive, cp., Das. 5 1. 85; 17, 26: ditthehim gacchě nivveyam; 19, 15: pāvāiyā (accusative) āhu sammatta-damsiņo; 19, 27: nivvudā pāva-kammehim; in 20, 9 bāle avvocchinna-bandhane is to be omitted; 20, 12: āņāě n'atthi lambho (cp. next page); 21, 22:āvattam eva palimokkham āhu --the end of the sentence as it is now could have been built according to 9, 17 = 13,7; 21, 27f.: viggahassa ayam khane; 22, 16ff.: 'suppadibuddham sûvaniyam' ti naccă eesu vipparakkama bambhaceram; 26, 1: [se] abhibhūya addakkhū, je maham abahi-mane; 26, 8: nitthiy'atthi sayā vīre āgamenam parakkame (=31, 17); 27,9: jahā vi kumme; 27, 11: rukkhā nivesam jaha no cayanti; 27, 12: evam pi ege (tehim?) kulehim jāyā; 28, 4: paveessam, cp. kittaissam in Das. 5 2.43; 28, 21: aha ege tam accāi; in 29, 2: paganthe is to be omitted; the same with je logamsi in 29, 7; 30, 3: riyantam virayam bhikkhum (cp. Utt. 26) arai kim vidhārae; 31, 12: jaņā bhavanti lūsagā; 35, 5: majjhima-vayasā v'ege. In other lines a minor transposition or omission of individual words is sufficient. (Some remarks regarding this can be found in the glossary under the first word of the line (the glossary has not been included here).)
The places which are characteristic for a triştubh (jagati) line in the 11 (12) syllabic scheme are the 3rd and the 8th until the 11th (12h) syllable which are always short (with the exception of the 3rd in 6, 29 and 24, 10) or have the form ---- (or -). The remaining syllables are handled freely. The deviations from the scheme, however, are concentrated in three specific forms of the line (the parallels are counted only once):
1. The 6th and 7th syllables, both regularly short, are brought together as one long syllable. The caesura then is after the 5th syllable: 6, 2; 7, 7; 8, 19 (a quotation in the prose style); 9, 1; 12,9; 14, 21; 16, 3 and 5; 18, 9; 22, 20; 23, 12 (jagati) and 18; 30, 16 and 27 (cp. p. 56 below for a better variant for 15). There is a short syllable before these longs in 12, 26; 19, 11 and 26, following this in 24,9, and instead of it in 30, 15. The total number of these cases is 19, opposed to 7 each in Sū. and Utt. and 2 in Das. (9 3. 6a and 12 7y).
2. The 5th syllable of the scheme is short, i.e., 3 shorts follow one after the other: 6,28 (jagati); 13,9; 18, 12f. and 17 (if one reads ya); 19, 24 [21, 22 according to my conjecture); 23, 6 (jagati); 28, 9; 30, 18. Altogether 9 cases, with as many in Su., 7 in Utt., and 1 in Das. (8 40a = 91. 12ß = 2. 3 a).
3. The line has an extra syllable after which is the caesura after the 4th syllable in the scheme: 9, 9; 13, 14f.; 19, 13 [22, 16 according to my conjecture); 24, 13; 32, 23. Altogether 7 cases as opposed to only 2 in Sü. (I 13 238 and II 6 21c).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org