________________
Addenda : Restoration of
Corrupt Verses
The text of A hardly presents any corrupt verses. The case is quite different in regard to the text of B. We have here about a dozen of them. Some are less corrupt whereas some others more corrupt. An earnest attempt is made here to restore most of them. In reconstructing them great care is taken keeping in veiw the context, the metre (Aryā or Gāthā), the demands of grammar, and consistency of meaning. This task of restoration is somewhat facilitated by the fact that the poet sometimes repeats a whole verse without any alteration or with very slight modifications. So too he is in the habit of repeating certain ideas and phrases. We present here below the restored verses. It is for the judicious readers and sympathetic critics sahrdayas--to judge how far we have succeeded in this task of ours :
B. 52 me31fa371 fa 4737 que T6314aTui महिकाण पिएण कयं सयलं लडहं पडी हाइ ।।
' is, most probably an error of printing. The original reading must have been ges (Sk. yeast) which suits best in the present context. This very reading occurs in the preceding verse (B.51)
B.59 215UT TESTTİ 15 Epuit 541 asfa371
The Prakrit word means / HG (Sk.) - always, ever, perpetually as well as 2. h (Sk.) - once or at one time. This meaning does not seem to be happy. Could the original reading be 75-(Sk.)-By you ? It is interesting, and significant too, that we have the reading 75' in the very next verse (B.60). Possibly in this verse too the original reading was 25. B72
............ Sourg 37 fo I तइ सा तहा वि रत्ता सयएं लडहं तुहं गणइ ।।
The first half shows loss of some letters. The half-verse may be restored as follows:
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org