SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 312
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ PURE DESI WORDS 301 1276. Savvala— 11 16 9, 12 3 1, 12 18 7, 16 2012, 33 10 9, 52 9 7, 76 7 25, 78 7 12, 84 10 2. 'a sort of lance', 'an iron weapon' "a crow-bar'. (=sarvalohamayı ghani (?), tila pidanäyudham ghāni, lohamayı ghāni (gl.). The commentator appears to have confused one ghāni (from ghātanighātanika), meaning 'a weapon' with the other meaning 'an oil press'. Cf. savvala--kusi, 'a long iron rod used to dig the ground' (D. 8 6); Ramanujaswami erroneously renders kuść with a sort of ladle'. Cf. MW, kuśt (L)= 'a plough-share'. PSM. records savvala (D) in the sense of 'an iron weapon' and savvala (D) in the sense of kunta-, 'a lance: PSM. also notes sabbala- (D)= sastra-višeşa-; cf savvalaoccurring in this very sense in PC. I, PC, III. cf. sarvala occurring in Tri. II and rendered with an irom club'; cf. MW. sarvala (L)= 'an iron club or crow'. Kittel notes sarvala in the sense of 'wrought iron'. Cf, also ND. sabal= 'crow- bar'. For the word ghāni given in the gloss see Appendix.] · 1277, Sāh-'to shine, to appear beautiful: sahai (pres. 3.8.) 2 1 5, 3 12 16,5 16 7, 13 3 9, 22 16 13, 30 9 10 32 9 14, 36 12 9, 51 1 9, 52 24 12, 69 2 5, 70 11 3, 73 167, 78. 2 4, 82 13 15, 85 22 15, 87 16 4, 93 8 3, 99 4 18; saharta (pres.p.) 45 10 2, [=Sobhate, śobhamāna (gl.); cf. v sah-= rāj- 'to shine' (H. 4 100; Tr. 3 1 57); cf. ♡ sah- occurring in this very sense in JC., NC., KC. & PC. I) 1278. Sā— 127, 2 18 8, 7 25 10, 14 3 2, 15 8 1, 16 22 2, 40 1 20, 40 5 21, 40 12 36, 47 10 3, 53 1 16, 58 1 3b), 58 21 8, 59 1 14, 64 5 6, 94 14 7 'Goddess of Wealth'. [-lakşmi (gl.); PSM. does not note it: cf. să- occurring in this very sense in JC. & PC. II. Cf. MW. sa- (L)= 'Name of Vişnu or Šiva' and sa- (only L= 'Name of Lakşmi- or Gauri-.'] 1279. Sāia- 5 15 9, 81 6 1 'an embrace'. (=alingana- (gl.). The relevant passages are: 1) "taggayanayana niyai avacitti, ka vi jāmāyahu saiu dentī" (5 15 9) - 'a lady wbo was absent-minded on account of her attention (on Bahubali), embraced her son-in-law'. 2) "piu-paya-dinna-dadha-sāieņa, vamdiu bhattii avaraiena" (81 6 1) - 'Aparajita saluted his fathar with devotion and clasped his feet firmly'. PSM. does not note the word in this sense. Cf. sāija- in Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001536
Book TitleMahapurana of Puspdanta
Original Sutra AuthorN/A
AuthorRatna N Shriyan
PublisherL D Indology Ahmedabad
Publication Year1969
Total Pages348
LanguageEnglish
ClassificationBook_English & Literature
File Size21 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy