________________
PURE DESI WORDS
301
1276. Savvala— 11 16 9, 12 3 1, 12 18 7, 16 2012, 33 10 9, 52 9 7,
76 7 25, 78 7 12, 84 10 2. 'a sort of lance', 'an iron weapon' "a crow-bar'. (=sarvalohamayı ghani (?), tila pidanäyudham ghāni, lohamayı ghāni (gl.). The commentator appears to have confused one ghāni (from ghātanighātanika), meaning 'a weapon' with the other meaning 'an oil press'. Cf. savvala--kusi, 'a long iron rod used to dig the ground' (D. 8 6); Ramanujaswami erroneously renders kuść with a sort of ladle'. Cf. MW, kuśt (L)= 'a plough-share'. PSM. records savvala (D) in the sense of 'an iron weapon' and savvala (D) in the sense of kunta-, 'a lance: PSM. also notes sabbala- (D)= sastra-višeşa-; cf savvalaoccurring in this very sense in PC. I, PC, III. cf. sarvala occurring in Tri. II and rendered with an irom club'; cf. MW. sarvala (L)= 'an iron club or crow'. Kittel notes sarvala in the sense of 'wrought iron'. Cf, also ND. sabal= 'crow- bar'. For the word ghāni
given in the gloss see Appendix.] · 1277, Sāh-'to shine, to appear beautiful:
sahai (pres. 3.8.) 2 1 5, 3 12 16,5 16 7, 13 3 9, 22 16 13, 30 9 10 32 9 14, 36 12 9, 51 1 9, 52 24 12, 69 2 5, 70 11 3, 73 167, 78. 2 4, 82 13 15, 85 22 15, 87 16 4, 93 8 3, 99 4 18; saharta (pres.p.) 45 10 2, [=Sobhate, śobhamāna (gl.); cf. v sah-= rāj- 'to shine' (H. 4 100; Tr. 3 1 57); cf. ♡ sah- occurring in this very sense in JC., NC., KC. & PC. I)
1278. Sā— 127, 2 18 8, 7 25 10, 14 3 2, 15 8 1, 16 22 2, 40 1 20, 40
5 21, 40 12 36, 47 10 3, 53 1 16, 58 1 3b), 58 21 8, 59 1 14, 64 5 6, 94 14 7 'Goddess of Wealth'. [-lakşmi (gl.); PSM. does not note it: cf. să- occurring in this very sense in JC. & PC. II. Cf. MW. sa- (L)= 'Name of Vişnu or
Šiva' and sa- (only L= 'Name of Lakşmi- or Gauri-.'] 1279. Sāia- 5 15 9, 81 6 1 'an embrace'.
(=alingana- (gl.). The relevant passages are: 1) "taggayanayana niyai avacitti, ka vi jāmāyahu saiu dentī" (5 15 9) - 'a lady wbo was absent-minded on account of her attention (on Bahubali), embraced her son-in-law'. 2) "piu-paya-dinna-dadha-sāieņa, vamdiu bhattii avaraiena" (81 6 1) - 'Aparajita saluted his fathar with devotion and clasped his feet firmly'. PSM. does not note the word in this sense. Cf. sāija- in
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org