________________
96
Notes: snake (a). (5) [133]
here in the sloka is compared with
कृतमोहास्त्र वैफल्यं ज्ञानवर्म बिभर्ति यः ।
क्व भीस्तस्य क्व वा भङ्गः कर्मसङ्गरकेलिषु ॥ ६ ॥ ॥ १३४ ॥
kṛtamohāstravaiphalyam jñānavarma bibharti yaḥ
kva bhīstasya kva va bhargaḥ karmasangarakeliṣu |16|| ||134||
Meaning: How can he who has put on the armour of knowledge which can render the weapon of delusion futile, have dread or defeat during his exploits in the battle with Karmas? (6) [134]
Jñānasāra
Notes Having blunted the weapon of Delusion or Infatuation completely and having put on the armour of knowledge, the monk who has mastered the art of warfare, should have no fear, no fright. is the artistic skill of waging a war. (6) [134] तूलवल्लघवो मूढा भ्रमन्त्य भयानिलैः ।
नैकं रोमापि तैज्ञनगरिष्ठानां तु कम्पते ॥७॥ ॥ १३५ ॥
tulavallaghavo mūḍhā
bhramantyabhre bhayanilaiḥ |
naikam romapi tair
Jain Education International
jñānagariṣṭhānām tu kampate |17|| ||135||
as
Meaning : The stupid people who are insignificant as the fibre of swallow wort are tossed about by the breezes of fear. But even one hair of those who are heavy due to the weight of knowledge does not quiver on account of those very breezes. (7) [135]
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org