________________
Niḥspṛhatā
निष्कासनीया विदुषा स्पृहा चित्तगृहाद् बहिः । अनात्मरतिचाण्डालीसङ्गमङ्गीकरोति या ॥ ४ ॥ ॥९२॥
niṣkāsaniyā viduṣā
spṛha cittagṛhad bahiḥ |
anātmaraticāṇḍāli
sangamangikaroti ya 14|| ||92|||
Meaning: The desire which urges one to make love with the pariah woman in the form of sexual relationship with the non-soul (material particles), should be thrown out by the wise from the house in the form of mind. (4) [92]
Notes: Desire, be united with any to say, with the non-soul. (4) [92]
1, urges one who entertains it, to thing and every thing, that is
egerezaì fastagrà sazeznqzza | म तथाप्येते मज्जन्ति भवव रिधौ ॥५॥ ॥९३॥
spṛhavanto vilokyante laghavastṛṇatulavat | mahāścaryam tathāpyete
Jain Education International
63
majjanti bhavavaridhau ||5| 1193 ||
Meaning: Those who entertain desires are looked upon as insignificant or light as a blade of grass or a fibre of cotton. Still it is a great wonder that they are drowned in the worldly ocean. (5) [93]
Notes: means light. It can be understood that the heavy-bodied usually are drowned. But here it is the light-bodied who are drowned and that is the wonder. Mark the विरोधाभास अलंकार. (5) [93]
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org