________________
209
could be hardly finished by her due to convulsive feats of weeping'. Here the word osarasumbhia- is a substantive. The spelling here supports the initial o of the form in the Locana passage, but it differs from the latter and from the DN. form in having -sara- for suru-.
An interesting fact to be noted is that the second line of the improvised verse in the DN. commentary on I 141, which illustrates the use of usumbhia-, usurusumbhia- etc. seems to echo the initial part of the above-cited verse from the Akhyānakamani-kosa commentary.
Compare the following portions :
ruirie ruyaviya-pariyaṇāe
usumbhiena tie kayamusurusumbhiam sahinam piv
The identical wording suggests that either Hemacandra borrowed for this purpose from Nemicandra or, alternatively, both of them used a common earlier source. In all probability the verse in question is borrowed by Nemicandra from some earlier work because the preceding two verses of the three-verse message are taken from Gāthāsaptasati of Hala (they are the same as IV 89 and IV 67) and the passage is sinificantly prefaced by the remark annam ca'. Elsewhere too in the work there are several such borrowings.
In Vardhamana-sūri's Jugāijiņiṁdacariya (1104 A.D.) too usumbhiya occurs with the variant usurasumbhiya in the following passage (p. 35) paino gune saramti usumbhiya-palāva-gabbhiṇaṁ rovium pavatta 'Recalling the virtues of her husband, she started to weep with choking and bewailings'.
One more occurrence is to be noted from the MadhymaKhamda of the Vasudevahimḍi (c. 7th cent. A.D.) in the following passage on p. 58: Somasirie saira-parudidae amsu-salila-dhārāhim sitto sumbhida-saddeņam paḍibuddho ham 'Being drenched with the streams of tears of Somasri weeping unrestrained, I was awakened by her choked gurgling sounds'.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org