________________
180
heat' (काल विणीहि समिओ झलसतावा). Compounded as विरहज्झल (metrically it should be fairgo) it occurs at Samdeśarāsaka (possibly 13th cent.) 137 f :
उल्हवइ ण केणइ बिरहज्झल... । 'None allays the fierce heat of separation.'2
As 7, it occurs in st. 113 (eti fai 97 R EI) of the Old Rajasthāni ballad Dholā-Māru. On the other hand in the Old Gujarati verse-tale Mādhavānala-Kāmakandalā composed by Gaņapati in 1528 A.D., 95 is used in a description of the mounting heat of the month of Vaišākha : quas 93 914 (8, 35).
.
Hindi 75, means 'intense burning, flame'. For a few other NIA. derivatives see Turner's A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages (= IAL.), entry no. 5354.
These occurrence's leave no doubt about the meaning of 93 (931). The meaning 'sun-heat' noted in Monier Williams on the basis of native lexicons comes fairly near to what we found from the actual usage. But 'brightness' is wide.
The go with the meaning ‘mirage' (quasi) recorded at Deśīnāmamālā 3, 53 seems to be a semantic development from the metaphorical meaning (T&> 500).
5. Pk. Sk. 45A ‘aversion, loathing'.
The liné कलमलोत्कलित न तु मे मन: (SRK. 381) is translated by Ingalls as 'But my heart was never restless'. About #s, he remarks that it is a Prakritism and points to Hindi 9343 restless, trembling' in support.3 The Pāiasaddamahannavo ( = PSM.) gives
2. The rendering farafa5a17 in the Sanskrit commentary seems to be based on the fancied derivation of 37 from 5913),
3. Properly speaking Hindi कलमल as also किलबिल, कुलबुल means 'wriggling'.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org