________________
216
SETUBANDHA
दृश्यते परिखातटस्थितकपिसैन्यस्यापि प्राकारसादृश्यात्. It will be seen that , Kula reads क्षिप्त, i.e., °kkhitta for vidha = व्यूढ explained as उपचित (R), प्रवृत्त (K).
79. K reads विवर्जित for vihatta = विभक्त (R). He reads मण्डल for mandali (R, Kula and MY). .
_K says ततस्तत् बलमानविकटं' परितःस्थितविशालं, विवर्जितद्वारविस्तार वानरसैन्यं निरन्तरनिवहत्वात् लङ्कायाः प्राकारत्वेन घटितमण्डलबन्धं जातम् । लङ्कां परितो निरन्तरनिषण्णं तद्वानरसैन्यं गोपुररहितप्राकारमण्डलमिव जातमित्यर्थः.
___MY says virikka विरिक्त (for vihatta), विमुक्तद्वारावकाशमिति यावत्. This seems to be the reading of K also, who has विवर्जित. See above. K (chaya) has, विविक्त, which might be a scribal error for विरिक्त. MY goes on to say nivaha इति संघशो निरन्तरावस्थिततया लङ्काप्राकारस्य घटितो मण्डलीबन्धो वेष्टनं येन तत्तथा.
Kula reads vivikka-dadhahoan (cf. SC Text) for vihattadarahoam विभक्तद्वाराभोगम् found in R. He says विविक्तदंष्ट्राभोगं प्रकटिताशेषदंष्ट्रम्.. He explains . valanta-viadam as वेष्टमानोच्छितं (वानरसैन्यम्).
R's reading vihatta is also found in Śrinivasa quoted in SC : ममेदं द्वारं तवेदमिति कृत्वा विभक्तद्वाराभोगम्. R says विभक्तः कपिमुख्येभ्यो विभज्य दत्तो द्वाराणामाभोगो येन. It may bc noted that the reading vtrikka may also mean the same thing, as one of the meanings of विरिक (from वि+रिंच) is विभक्त. see Paiasadda° sub voce. Cf. रज्जं च.... जणवयं च एक्कारसभाए विरिश्चइ Nirayavaliyao I.
___80. K and Kula read phaliha-bandhammi for vattammi (R). K says द्वितीयसमुद्रवत् गम्भीरे परिखाबन्धे बद्धगिरिपथाः पुनरपि घटितगिरिपथाः. R has परिखापृष्ठे. Ms. C of Goldschmidt has vattammi. 1 Rays वलत्' प्रवेशाय दिशि दिशि गच्छत् सत् विकटं विस्तीर्णम्.
Jain Education International
-For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org