________________
SETUBANDHA
तिमिरेण रहितमरुणप्रभापाटलितमेघखण्डपूरितं नभस्तलं विषमभिन्नमणिशिलासङ्कटमणिपर्वतसदृशमदृश्यतेति.
MY reads भङ्ग for ताम्र. He says तिमिरेण रेचितं च तत् , पल्लवभगतलिनारुणाहतमेघं चेति विग्रहः । तदानीं विषमभिन्नैः शिलातलभङ्गैः परुषमणिपर्वतयुक्तमिव वियदलक्ष्यतेत्यर्थः.
Kula seems to read manasila like R. He says नभो विषमविभिन्नैः सम्यक् दलितैः मनःशिलाचूर्णैः परुषं रूक्षं मणिपर्वतार्धमिव दृश्यते.
He explains mihia differently- तरुणारुणेन बालार्केण आहतमिहिकमुत्सारितनिशातुषारं नमः.
6. K and probably Kula read पर्यस्यमान (i.e. palhatthanta, cf. 8.83, 11.96) for pasallanta (R and MY) = पाश्र्वायमान.
K says तावत् शशी च अस्तमयरागयोगात् नवजलपूर्णगजपदस्य भूमिगतस्य नवसलिलपूर्णस्य गजपदविन्यासस्य छविवत् कलुष ईषदरुणो भूत्वा अरुणेनोन्नमितत्वात् पर्यस्यमानात् गगनात् अपसरन्निव भ्रश्यमान इव अस्तगिरिनितम्बं प्राप्तः । अयमभिप्रायः-पूर्व तिमिरपूरितत्वात् नष्टस्वरूपं गगनमरुणेन उद्गच्छता समुन्नतमिव प्रकाशीभवत् पश्चिमाशायां पर्यस्यमानमिव आभाति । चन्द्रः तद्गतत्वात् आधारे पर्यस्यमाने तस्मात् भ्रश्यमान इव अस्तनितम्बं गत इति.
__MY says गजपदच्छविकलुषः गजपदच्छायश्च कलुषश्चेति विग्रहः । pasallanta पार्श्वमाश्रयत्. R. says पार्खायमानं पूर्वपार्वेनोत्थितम् .
- Kula says शशी नवसलिलापूर्ण यत् गजस्य पदस्थानं तद्वत् कलुषछविश्च । प्राकृतत्वात् पूर्वनिपातानियमः। अरुणोल्लासितपूर्वभागात् पर्यस्य[मानात् गगनात् अपसरन्निव....अस्तनितम्बं प्राप्तः.
7. K and Kula read श्रुत (sua) for phuda (R). K and MY read भ्रमत् and ज्योत्स्ना for guijanta and silha (R and probably Kula).1 1 Our copy fo Kula has . SC Text has kajanta.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
.
www.jainelibrary.org