SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 534
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ NOTES 469 312) = Hala 268, where the reading in the last quarter is : को वि ण हिययम्मि संठाई. Supplya (यत्) after तं-जंतह सहावगरुओ वि थणहरी पडिओ, ते तीई कह नाम । हियए = हृदये (1) on the bosom (2) in the heart or mind. 313) मिव = इव. See HS. VIII.2.182. ___314) प is mentioned as a धात्वादेश by HS VI11.4.395 : तक्ष्यादीनां 818164: 1 ✓ means to exert pressure, to squeeze, to compress (=/निपीडय). Cf. Marathi चेपणे, चापणे, चापून चोपून भरणे. Laber reads : अंगुलिमग्गो व्व; but we must read अंगुलिमग्ग व्व (अंगुलिमार्गा इव) as is clear from the explanation given in the commentary. Par marks or impressions of the fingers. चिहुर = चिकुर, क् being changed to ह -according to HS VIll.1.186. 315) This stanza is found quoted in the Kāvyaprakāśa X as an example of the figure अतिशयोक्ति (प्रस्तुतम्य अन्यत्वेन वर्णनम् ), with the reading वत्तणछाया (= शरीरच्छाया) for बाहुलयछाया. रेहा = रेखा line, creation, handiwork. श्यामा is explained by the commentator as अप्रसूता स्त्री-a young lady who has not borne any progeny so far. 316) For उद्धरिय cf. the note on उव्वरिय in st. 308. अमायंत-not being contained. Cf. Marathi मावणे to be contained. रंखोलइ = चलति. HŚ VIII.4.48 gives tats as a ukaica for vates to wobble, to oscillate, to sway from side to side, to be unsteady. The commentator appears to have read Rets, which is also found in MSS G and I. "The idea is that the vibrant loveliness of the woman appears to be 'wobbling as it were. 317) थणजहणुज्वहणमंदसंचारा, cf. मेघदूत 82, श्रोणीभारादलसगमना स्तोकनम्रा स्तनाभ्याम् । कुडि ब्व = कुटीव. कुटी a cottage, residence, mansion. संचारिणि = सं नारिणी, the final long ई being shortened metri-causa. The Marathi word vel in the sense of the human body appears to be a case of metaphorical extension of the primary sense of the word कुटी (a cottage), the body being regarded as the cottage inbabited by the soul. 318) = Hala 278. Cf. अश्रुच्छलेन सुदृशो हुतपावकधूमकलुषाक्ष्याः । अप्राप्य मानमङ्गे विगलति लावण्यवारिपूर व ।। (साहित्यदर्पण X). For the comparison of the threc folds of skin on the abdomen with a flight of steps, cf. कुमारसंभव I.39: मध्येन सा वेदिविलग्नमध्या वलित्रयं चारु बभार बाला । आरोहणार्थ नवयौवनेन कामस्य सोपानमिब प्रयुक्तम् ।। Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001383
Book TitleVajjalaggam
Original Sutra AuthorN/A
AuthorJayvallabh
PublisherPrakrit Text Society Ahmedabad
Publication Year1969
Total Pages708
LanguagePrakrit, Sanskrit, English
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size13 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy