________________
NOTES
445
190) = 7501 75 to sbake. Cf. Marathi Fout, Gou, FED Cf. FRIES, HŚ VIII. 4.396. See note on the word toe in st. 559. 9 = 1997. This is an Apabhraņģa trait. See HS VIII. +.370 (SETAI qe at 1)
192) AT = PRI changes or vicissitudes of fate. The Mss. read á 75 ore We must read - 76... 8 al or 511 51... Å ak or FT JI ... i 8.
193) AT FIKTE = At etara do not waste away or be emaciated. The commentator paraphrases झिज्जसु by खिद्यरव. Did he read खिजसु ?'
194) Price = perigos unsteady, agitated, unhinged, unnerved, one who has lost the balance of his mind.
195) We should expect fa in place of a in the first quarter, as the commentator seems to have read (TEETS2 Pa). Paremont = fata: = 39fica: remained uneaten. Fashi-courtship, dalliance.
195) 770 gfet quhei-Cf. st. 248.
198) febrné at Ablative singular, HŚ VIII. 3.8. Free = 94ra i faser is recorded by Hemacandra as a 99.7 for VT (HÁ. VIII. 4.181.)
200) A10 = #17 self-respect, fiery spirit. 72964RUT = *751821-- GTU Or 75EZTETTUA. gas = afuffi. Cf. HŚ VIII. 1.64 (Eyigaa). We also get the form सोवइ.
202) Laber reads 5* following the Mss, and paraphrases by and in the chāyā. It is obvious that we must emend the text into JE (= 441). PER – gilustes eminence, greatness, might, strength. #67 small. PLM 472, DNM VI. 117 record Hck in the sense of ag. The commentator refers to gathā 230,where the word het is used.
203) For a foor Nominative plural, see stanzas 96 and 131. iu is used here in the sense of humiliation, while in st. 90 it is used in the sense of moral taint or stigma. The commentator renders गंबणं.by विगोपकम् which perhaps stands for विगोपनम् and means humiliation or confusion (6219.cat). Cf. f am in găthā 153. For the idea in the stanza compare stanzas 131 and 260.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org