SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 99
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ संकुअ-संकलिओ 'दसणमणाए' दर्शनमनसा 'तीए' तया । 'जग्गंतीए वि' जाग्रत्याऽपि । 'रयणीए' रजन्यां रात्रौ । 'न थमालिओ' न पत्कारेण दूरीकृतः 'कलमो' शानिविशेषः । थमालमकृत्वा शून्योऽयं कलमो मृगादिभिरभिभविष्यत इति मत्वा वापकस्य क्षेत्रमुखागतस्य दर्शनमभिलषन्ती कलमगोपिका जाग्रत्यपि निशि न प्रत्करोतीत्यर्थः ॥ Oh tiller, yearning to see you arrive in the front of the field, that girl (guarding the field) did not protect the rice-field (from ravaging animals), eventhough she kept awake the whole night.(169). [104*] आयामिऊण हरणं पि पंसुली घेणुयाउ नीणेइ । बाहिं गेहिय-निग्गमण-कंखिरी अद्ध-रत्तम्मि ॥१७० हरणमपि 'आयामिऊण' आयाम्य प्रसार्य धेनवश्चोरैरपहियन्तामित्यस्य । 'बाहिं' बहिः । गेहिकस्य पत्यः । 'निग्गमण-कंखिरी'1 निर्गमनमिच्छन्ती । 'पंसुली' पांसुली असती । 'अद्ध-रत्तम्मि' अर्धरात्रे। 'धेणुयाओ' धेनूः । ‘णीणेइ' नि:सारयति । The urchaste woman takes out (for grazing) the cows at midnight with a view to get them even stolen (by thieves), desiring keenly that her husband go out of the house (on that account). (170) [105*] छेयाए मुद्ध-दियरस्स लाइया तह विलासिणि-विलासा। संढो चि परिहरिज्जइ कण्णा-दाणे जह जणेण ॥१७१ छेकया धूर्तया असत्या । 'मुद्ध दियरस्ल' मुग्धदेवरस्य । 'लाइया' लागिता न्यस्तास्तथा विलासिनीविलासाः नयनाञ्जनप्रक्षेपालंकाररचनादयो यथा कन्यादाने। 'संढो त्ति' षण्ढोऽयमिति कृत्वा जनेन परिहियते ॥ That roguish, unchaste woman devised for her husband's tender younger brother such lady-like toillete, that people are rejecting 1. किंखिरी. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001378
Book TitleTarayana
Original Sutra AuthorShankuk
AuthorDalsukh Malvania, H C Bhayani
PublisherPrakrit Text Society Ahmedabad
Publication Year1987
Total Pages109
LanguagePrakrit, English, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari & Literature
File Size6 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy