SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 250
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ (221) == 567) रवणायरस्स साहेमि I shall tell (or complain) to the ocean (who is your consort) (about the harm that you have done to me). वेडिसलयाहतिल्लमइलिया = uefousifrewaferwurger (B.C.) = who has soiled (i. e. damaged) (with the mud left behind by your flood) the reed-bower near your bank(where I always meet my lover secretly by previous appoinment). For afse = aareed, see H. 1, 46, 207. fe अंत + इल्ल, see H. 2, समीप इल्ल is a secondary suffix meaning " existing ". The words मइलिय and are used here out of their proper places as is frequently done in the case of compounds in Prakrit. gefur (B. C.) = setting aside all courtesy (or consideration) (for me). 163. अंत aifa = 568)ga (imper. 2nd pers. plu.) =3 come on. इमीएँ थणए नियच्छह = look at the breasts of this (young) woman. qfqqq¤lge¬¬ = resembling (i. e. having the appearance and gloss of) ripe Bilva fruits. lofty, high, protruding. fg a fa = are not contained in her bosom [. c. are popping out of her bosom (हृदवे बक्षसि ) ]. सप्पुरिसमणी-like the desires (or ambitions) of a great man (which are too many and too big to be contained in his heart or mind). e. 113 569) खरपवणगलत्थल्लण = खरपवनगलहस्तन the act of being pushed (or driven) by a strong wind (gale). गलत्थल्लण गलहस्तन = pushing some one by seizing the back-side of his neck. गिरिकूडावडण crashing on (colliding with the mountain-peak. भिन्नदेहस्स कालनेहस्स feri the heart of the dark (water-laden) cloud whose body is shattered (because of these two things). fasser (irregular instr. sing. of faer )= because of (i. e. under the guise of) the vibrant lightning-flash. For fazer विद्युत् 800 H.2, 173. घुक्कुजुएद्द धुकधुकायते (as it were) palpitates (throbs). See Vajja, note on st. 445 (p. 497). see = = = = = =on (i. e. from) the lightning 570) सुरचावकोटिभिन्न = split up by the pointed tip (कोटि) of the rain bow. सवियणं कंदंतस्स howling with pain. For वियणा = वेदना see H. I, 146. मेहमहिसस्स उयरे the belly of the buffalo in the form of the cloud अंतं व पलंबिया विज्जू hangs down like the entrail or intestine (of the cloud-buffalo). 571) विचल्ला = आविग्नाः, उद्विग्नाः, व्याकुलाः alarmed, frightened. aufgef of the mango tree. gef= हस्तभल्लीम् a javelia held in the hand (by Cupid). लोहिउप्पंकरावियं लोहित ( रुधिर) समूहरञ्जिताम् tinged ( reddened) with a mass of blood (of his victims, i. c, wayfarers already killed by Cupid). = on the top = (d) समूह mass or cluster. For i = see. H. 4, 49. Jain Education International = 572) जेणेव = येन एव only because of which पुरिसा पवासगलिया ( होंति) (i. e. fond) of undertaking (long) journeys. et fafa (fert) ara men are proud fa = so long as two or three (women) do not (actually) die (because of separation ). For at and fafar see H. 3, 119 and 121. a fazer af till then separations (from their husbands For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001372
Book TitleGahakoso Part 2
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
PublisherB L Institute of Indology
Publication Year1988
Total Pages278
LanguageEnglish, Prakrit
ClassificationBook_English & Literature
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy