________________
70
ranter beginning of his grammar :
Sière paralaghaifantet XII. 8. More curious is his illustration of the dialect through a line from Ve. which is spoken by Rākṣasī:
अय्ज वि णो शामिणीए हिलिंबादेवीए पुश्तघडुक्कअशोए ण उवशमदि.
A close exanıination of this line will show that this is no way different from so called Mg.23 Thus Mk declines to draw a line of demarcation between Amg and Mg and considers them alike having much affinity with S.
26. Equally obscure is the treatment of Dākşiņātyā by Pkt grammarians, which, on examination, would justify its rejection by Mk. Bh. taking it as one of the seven Bhāṣās ascribes it to warriors, police officers and gamblers.24 SD bodily copies it.25 All the same there is hardly any evidence as to its use in Skt. dramas. Scholars have tried to find its trace in the speech of Candanaka in Mr.26 As a matter of fact his speech hardly differs from that of Viraka. Pr. makes both of them speak Āvanti. The characteristics of this
23. Scholars have tried in vain to find trace of Amg in the speeches of Rākşasa and his wife in Ve. Cf. Skt I)r. p. 219.
24, 197rtaigiai gula414 afogar, NS, XVII. 52.
25. There is a variant reading, gif UTERTE tagit ( See SD ed. by K. Kar. p. 328 ) Treatoqat here would mean “of snake- . charmers."
26. See Skt. Dr. p. 141; Grammatik, 26 and Intro to Pkt, p. 199. R. G. BHANDARKAR supposes Dākşiņātyā to be a mixed lang and attributes it to the speech of Māthura in Mș on the authority of Viś. who ascribes the same to the gamblers. See Collected Works of R. G. BHANDARKAR, p. 324. But more appropriately the speech of Māthura is sākki ( see Ps. 's comm. on Mr. ).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org