________________
ABOUT THE PRESENT EDITION
107
faithful if it is done by one bereft of the knowledge of tradition ? To discuss the problems of history without the knowledge of history is really ridiculous.
The commentaries written by Ghasilalji are full of blunders regarding the interpretation of Agamic texts. We have pointed out only a few instances.
3. The reading noted in n. 7 p. 16 is not available in the mss. utilised by us and also in the 6-7 mss. preserved in the Bhandāras of Lalbhai Dalpatbhai Bharatiya Sanskriti Vidyamandir, Ahmedabad. Moreover, the authors of the Nandisūtracürni and two tīkas have not commented on this reading. The question arises as to how the reading has found place in the above-mentioned eleven editions of the Nandisūtra. We request the scholars to ponder over this question. The Ray Dhanpatisimha's edition of the Nandisūtra contains this reading. But the translation or ţikā which is published along with the text does not translate it or comment on it. And we should note that this is the earliest publication. All other later editions seem to follow it in this matter. In the editions prepared by Muni Śri Hastimallaji and Muni Śrī Ghasilalji this reading is not only accepted in the text proper but also translated and commented upon. Yet we are of the opinion that it should not be accepted because no ms. gives it and also because no commentator explains it.
4. In the Nandisutra (Sūtra 72 [1], p. 29) the names of the non-Jaina works are mentioned. The twelfth name is vesiyam (vaiseşikam). These very names are found mentioned in the 49th sūtra (p. 68) of the Anuyogadvārasūtra. Neither any ms. nor any printed edition of the Anuyogadvārasūtra gives us a different reading. But the mss. of the Nandisūtra give us a different reading, viz. tesiyam. This meaningless and corrupt reading 'tesiyan' seems to have been due to scriptological error based on the similarity of a and 7. It is beyond doubt that the Nandisūtra and the Anuyogadvärasūtra refer to one identical work. This becomes clear from the scrutiny of the concerned texts of the two works. The Nandisütracūrni, the Anuyogadvārasūtracürni and two tikas on each Sūtra do not give any description of the works listed in the Sūtras. They ask us to consult empirical works and worldly people.
It is very difficult to make any sense out of the corrupt reading tesiyam. Before some authors of the Nandisūtratabas the reading was
vesiyam'. They explained it as vesika or vesiya. But before some others the reading was tesiyam'. They explained it as tetrisika or trairāśisya or trairāśika. Again, there were some to whom both the
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org